1
00:00:00,054 --> 00:00:06,310
CZ SUBTiTLES
2
00:00:18,944 --> 00:00:24,074
POBŘEŽÍ PUKCH'ONG, SEVERNÍ KOREA
3
00:02:43,839 --> 00:02:45,299
Co má tohle znamenat?
Mám...
4
00:03:29,009 --> 00:03:34,264
ZÁKLADNA PLUKOVNÍKA TAN-SUN MOONA
DEMILITARIZOVANÁ ZÓNA
SEVERNÍ KOREA
5
00:03:43,690 --> 00:03:45,150
Otevřete ten pytel.
6
00:03:49,947 --> 00:03:52,991
Tohle tě odnaučí, dělat mi přednášky.
7
00:04:05,587 --> 00:04:07,172
Otevřete protivýbuchové dveře.
8
00:04:12,052 --> 00:04:14,471
Najděte mi nového terapeuta.
9
00:04:24,732 --> 00:04:25,983
PROBÍHÁ PŘENOS
10
00:04:38,537 --> 00:04:39,496
Jsem Zao.
11
00:04:40,539 --> 00:04:41,832
Jdete pozdě.
12
00:04:43,250 --> 00:04:44,460
Pan Van Beerg.
13
00:04:46,462 --> 00:04:47,880
Nemohl jsem se dočkat našeho setkání.
14
00:04:48,005 --> 00:04:48,964
Já také.
15
00:04:50,215 --> 00:04:54,720
Moji přátelé z afrického ministerstva vám velmi
děkují, plukovníku Moone.
16
00:04:54,845 --> 00:04:58,849
Několik lidí, se už pokoušelo obchodovat s diamanty
od doby embarga Spojených Národů.
17
00:04:58,974 --> 00:05:00,225
Vím všechno o Spojených Národech.
18
00:05:00,350 --> 00:05:02,811
Studoval jsem na Oxfordu a Harvardu.
19
00:05:02,936 --> 00:05:06,065
Poznal jsem tam pokrytectví západu.
20
00:05:07,107 --> 00:05:13,113
Máte vcelku pěknou sbírku aut,
to by mě nikdy nenapadlo.
21
00:05:13,238 --> 00:05:14,531
Ukažte mi diamanty.
22
00:05:15,157 --> 00:05:16,366
Ukažte mi zbraně.
23
00:05:20,954 --> 00:05:22,331
Přineste zbraně.
24
00:05:34,885 --> 00:05:37,763
........