1
00:01:36,471 --> 00:01:37,347
Jsi v pořádku?
2
00:01:42,978 --> 00:01:44,980
Lidé jsou tak křehcí.
3
00:01:45,564 --> 00:01:47,441
Nesrovnávej mě s tebou.
4
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
Vedl sis dobře.
5
00:02:20,682 --> 00:02:25,103
Epizoda 4:
6
00:02:20,682 --> 00:02:25,103
Třesoucí se zahrada
7
00:02:35,322 --> 00:02:35,864
Vstupte.
8
00:02:38,200 --> 00:02:39,368
Dobré ráno.
9
00:02:40,077 --> 00:02:40,911
Dobré ráno.
10
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Jak se cítíte?
11
00:02:43,997 --> 00:02:45,624
Dobře.
12
00:02:53,757 --> 00:02:54,550
Díky.
13
00:02:55,843 --> 00:02:57,553
Nevzpomínáte si?
14
00:02:58,053 --> 00:02:59,972
Moje sestra vás ošetřila.
15
00:03:00,222 --> 00:03:00,639
Huh?
16
00:03:01,306 --> 00:03:03,725
Tvoje sestra? Myslíš Kohaku-san?
17
00:03:04,393 --> 00:03:06,144
Ano. Po pravdě řečeno...
18
00:03:06,436 --> 00:03:08,939
Jsme identická dvojčata, ona je z nás dvou starší.
19
00:03:10,107 --> 00:03:11,149
Jasně.
20
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Omlouvám se, že jsem vám to neřekla dříve.
21
00:03:15,571 --> 00:03:18,448
To není něco, za co by ses měla omlouvat.
22
00:03:19,700 --> 00:03:22,870
Ale, Kohakino léčení je neuvěřitelné.
23
00:03:23,537 --> 00:03:26,832
I když to byla celkem hluboká rána, už není téměř cítit...
24
00:03:27,291 --> 00:03:27,624
Huh?
25
00:03:28,292 --> 00:03:30,919
Převlékněte se prosím a pak pospěšte do jídelny.
........