1
00:01:40,851 --> 00:01:41,935
Iterashai-masen.
2
00:01:49,943 --> 00:01:52,946
Ty máš ráda zábavní parky?
3
00:01:52,988 --> 00:01:55,866
Ne, nesnáším hlučný místa.
4
00:01:57,159 --> 00:01:58,452
Tak proč?
5
00:02:02,956 --> 00:02:07,586
Bůh ví, co můžeš provést, když z tebe spustím oči, nii-san.
6
00:02:09,296 --> 00:02:10,589
Už je zelená.
7
00:02:18,555 --> 00:02:20,015
Okaeri-nasai, nii-san.
8
00:02:35,656 --> 00:02:41,328
Nikdy jsem si nemyslela, že mi budeš lhát a utíkat v noci z domu.
9
00:02:41,370 --> 00:02:42,704
A to ani nezmiňuju Hisui, kterou jsi do toho zatáhl.
10
00:02:43,747 --> 00:02:45,624
Vynech ji z toho, prosím.
11
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
Máš pravdu.
12
00:02:47,835 --> 00:02:51,672
Přeci jen, poslouchala svého pána.
13
00:02:51,713 --> 00:02:53,090
Je to jen tvoje chyba.
14
00:02:55,884 --> 00:02:59,054
Proč jsi zašel až tak daleko, že jsi opustil dům?
15
00:02:59,096 --> 00:03:01,765
Jak jsem řekl, mám své důvody...
16
00:03:01,807 --> 00:03:04,059
Musí to být pěkně nepříjemné důvody.
17
00:03:06,061 --> 00:03:06,562
Promiň.
18
00:03:08,939 --> 00:03:11,525
Jsi strašný paličák, nii-san.
19
00:03:12,442 --> 00:03:15,571
Dobře, už se tě nebudu na nic ptát.
20
00:03:15,612 --> 00:03:19,700
Ale pokud chceš dál pokračovat, mám nápad.
21
00:03:21,159 --> 00:03:23,161
Dám kolem brány kamery.
22
00:03:25,205 --> 00:03:27,708
Není nutný zacházet až tak daleko.
23
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
Bojím se o tebe.
24
00:03:34,631 --> 00:03:39,720
Copak to není dostatečný důvod? Prostě se o tebe bojím.
25
00:03:46,476 --> 00:03:51,315
Epizoda 7:
........