1
00:01:40,851 --> 00:01:41,935
Iterashai-masen.

2
00:01:49,943 --> 00:01:52,946
Ty máš ráda zábavní parky?

3
00:01:52,988 --> 00:01:55,866
Ne, nesnáším hlučný místa.

4
00:01:57,159 --> 00:01:58,452
Tak proč?

5
00:02:02,956 --> 00:02:07,586
Bůh ví, co můžeš provést, když z tebe spustím oči, nii-san.

6
00:02:09,296 --> 00:02:10,589
Už je zelená.

7
00:02:18,555 --> 00:02:20,015
Okaeri-nasai, nii-san.

8
00:02:35,656 --> 00:02:41,328
Nikdy jsem si nemyslela, že mi budeš lhát a utíkat v noci z domu.

9
00:02:41,370 --> 00:02:42,704
A to ani nezmiňuju Hisui, kterou jsi do toho zatáhl.

10
00:02:43,747 --> 00:02:45,624
Vynech ji z toho, prosím.

11
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
Máš pravdu.

12
00:02:47,835 --> 00:02:51,672
Přeci jen, poslouchala svého pána.

13
00:02:51,713 --> 00:02:53,090
Je to jen tvoje chyba.

14
00:02:55,884 --> 00:02:59,054
Proč jsi zašel až tak daleko, že jsi opustil dům?

15
00:02:59,096 --> 00:03:01,765
Jak jsem řekl, mám své důvody...

16
00:03:01,807 --> 00:03:04,059
Musí to být pěkně nepříjemné důvody.

17
00:03:06,061 --> 00:03:06,562
Promiň.

18
00:03:08,939 --> 00:03:11,525
Jsi strašný paličák, nii-san.

19
00:03:12,442 --> 00:03:15,571
Dobře, už se tě nebudu na nic ptát.

20
00:03:15,612 --> 00:03:19,700
Ale pokud chceš dál pokračovat, mám nápad.

21
00:03:21,159 --> 00:03:23,161
Dám kolem brány kamery.

22
00:03:25,205 --> 00:03:27,708
Není nutný zacházet až tak daleko.

23
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
Bojím se o tebe.

24
00:03:34,631 --> 00:03:39,720
Copak to není dostatečný důvod? Prostě se o tebe bojím.

25
00:03:46,476 --> 00:03:51,315
Epizoda 7:

........