1
00:00:03,136 --> 00:00:05,638
Mo-moje matka se jmenovala Leanna.

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,575
Byla velmi krásná

3
00:00:08,575 --> 00:00:12,579
Byla jsem teprve dítě, když zmizela.

4
00:00:13,079 --> 00:00:17,083
Unesl ji nějaký ohromný obr.

5
00:00:17,083 --> 00:00:21,087
Řekl, že ji bere sebou do
svého zámku v oblacích, ale...,

6
00:00:21,087 --> 00:00:25,091
nikdy jsem ji nepřestala hledat.

7
00:00:26,593 --> 00:00:28,595
Prosím tě, Hercule,

8
00:00:29,095 --> 00:00:32,599
zjisti, co se s ní stalo.

9
00:00:32,599 --> 00:00:34,601
Rád bych, Alisso,

10
00:00:34,601 --> 00:00:37,103
ale jak se za ní mám dostat?

11
00:00:37,103 --> 00:00:40,106
E-existuje tajná stezka...

12
00:00:50,617 --> 00:00:52,619
Slib, že to uděláš.

13
00:00:52,619 --> 00:00:57,624
Slib, ať mohu klidně zemřít.

14
00:00:59,025 --> 00:01:01,027
Slibuji.

15
00:01:28,154 --> 00:01:32,158
Tak tohle byla hračka.

16
00:01:32,158 --> 00:01:34,160
Dostat se sem byla ta snažší část.

17
00:01:34,160 --> 00:01:38,665
Takže jsi si jistý, že tenhle náčelník, eh, Otus,
vlastní to co hledáš

18
00:01:38,665 --> 00:01:41,668
No, vystopoval jsem to k Otusovi,
který to zas ukradl jinému náčelníkovi,

19
00:01:42,168 --> 00:01:43,670
který to zas ukradl dalšímu náčelníkovi.

20
00:01:44,170 --> 00:01:46,673
Ah, takže pokud jde o zlodějskou čest,

21
00:01:46,673 --> 00:01:49,676
Tohle nám neudělá příliš dobré jméno.

22
00:01:49,676 --> 00:01:52,178
Ovšem, nyní, když jsi vlastně členem gangu--

23
00:01:52,178 --> 00:01:54,047
Řekl jsem--
Pokusil jsem se to řešit přímo,

24
00:01:54,547 --> 00:01:57,050
ale ti dva předchozí náčelníci...
Musel jsem "usměrnit" příliš jejich lidí.
........