1
00:01:43,144 --> 00:01:45,063
Mama ti vynadala?

2
00:01:45,688 --> 00:01:49,526
Povedala že nie som ako moja sestra.

3
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Dokážeš to.

4
00:01:55,740 --> 00:01:56,824
Neplač.

5
00:01:58,284 --> 00:02:03,623
Myslím si že silná vôľa prevýši talent.

6
00:02:03,706 --> 00:02:04,916
Prevýši?

7
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
To znamená byť lepšia.

8
00:02:07,418 --> 00:02:11,422
Všetko nie je len talent,verím v silnú vôľu.

9
00:02:11,798 --> 00:02:16,427
Môžeš prekonať osud,alebo dokonca smrť.

10
00:02:17,970 --> 00:02:19,263
Preto,Satella...

11
00:02:20,515 --> 00:02:24,685
miluj drahokamy viac ako ja.

12
00:02:43,663 --> 00:02:46,415
Epizóda 22 Zbohom

13
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Vezmi si to.

14
00:02:56,717 --> 00:02:57,677
To je...

15
00:02:58,344 --> 00:03:03,516
Vyrezal som na čepeľ staroveký Eruku text pomocou špeciálnej technológie.

16
00:03:04,058 --> 00:03:08,479
Vďaka tomu budeš schopný bojovať s Aionom
na rovnakej úrovni aj v svojej prirodzenej forme.

17
00:03:09,230 --> 00:03:10,398
Ďakujem.

18
00:03:10,481 --> 00:03:15,236
To nič...Magdalénky sú voči Aionovi teraz bezmocné.

19
00:03:15,236 --> 00:03:20,658
Nemôžeme vás ani chrániť keď sa do toho pustíte.

20
00:03:20,908 --> 00:03:22,201
Pán starec...

21
00:03:24,286 --> 00:03:27,123
Musíte to ukončiť za každú cenu.

22
00:03:27,123 --> 00:03:30,376
Bez ohľadu na to čo sa stane
nevracaj sa v prirodzenej forme.

23
00:03:30,584 --> 00:03:33,295
Ak to urobíš Rosettin život...

24
00:03:34,880 --> 00:03:36,382
Rozumieš tomu,pravda?

25
00:04:10,708 --> 00:04:12,042
........