1
00:00:00,133 --> 00:00:01,646
V předchozích dílech Tru Calling jste viděli.

2
00:00:01,813 --> 00:00:03,451
Už jsi na medicíně.

3
00:00:03,653 --> 00:00:05,609
Jste ochotna zachraňovat životy?

4
00:00:05,813 --> 00:00:07,292
Ano, jsem.

5
00:00:08,093 --> 00:00:09,890
Copak to nevidíš? Dal jsem ti dar.

6
00:00:10,053 --> 00:00:12,772
Dal jsem ti perfektní důvod
k tomu, abys odešla.

7
00:00:12,973 --> 00:00:14,929
Vlastně jsi mi dal důvod, abych zůstala.

8
00:00:15,213 --> 00:00:19,001
Zmeškal jsi zvláštní den. Jack se vrátil,
a můj otec se přestěhoval zpět do města.

9
00:00:19,333 --> 00:00:20,686
Ty mi nabízíš práci?

10
00:00:21,853 --> 00:00:23,844
Co ty na to?
Chceš pracovat pro starouše?

11
00:00:24,013 --> 00:00:27,050
Miluje hodně svou sestru,
a to pouto je silnější než se zdá.

12
00:00:27,293 --> 00:00:29,204
Stejně jako pouto mezi otcem a synem.

13
00:00:30,373 --> 00:00:33,171
I dobří lidé musí zemřít, Tru.
Víš to stejně dobře jako já.

14
00:00:33,333 --> 00:00:36,245
Říkáš, že nejsi vrah.
Ale co tedy podle tebe děláš?

15
00:00:36,453 --> 00:00:37,727
Svou práci.

16
00:01:38,293 --> 00:01:40,853
Každá mrtvola má svůj příběh.
Zhostěte se toho s respektem...

17
00:01:42,453 --> 00:01:44,603
...a bude mít to privilegium
se z nich učit.

18
00:01:44,813 --> 00:01:47,771
Utvořte skupinky.
Čtyři na jedno tělo.

19
00:01:56,093 --> 00:01:57,651
Promiň.

20
00:01:57,813 --> 00:02:01,408
Ty jsi ta, co odpověděla Seidelovi na tu
jeho záludnou otázku a udělala z něho blba?

21
00:02:01,573 --> 00:02:05,248
- Nevím jestli jsem z něho udělala blba.
- Kluci, je to ona. Chceme tebe.

22
00:02:05,613 --> 00:02:08,332
To se nám hodí.
Potřebujeme čtvrtýho.

........