1
00:00:00,630 --> 00:00:02,570
...cokoliv chceš dělat,
jsem na tvé straně.
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,130
<i>Lynette učinila slib...</i>
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,280
Pane Faladi...
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,720
Miluju ho a on miluje mě!
5
00:00:06,730 --> 00:00:10,520
<i>...a dcera Bree se zamilovala
do svého učitele historie...</i>
6
00:00:10,550 --> 00:00:14,300
<I>...zatímco Mikova historie...</I>
- ...utrpěl vážnou ztrátu paměti.
7
00:00:14,335 --> 00:00:16,510
<i>...byla pečlivě přepsána.</i>
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,920
- Susan Mayer.
- Byli jsme si blízcí, co?
9
00:00:18,955 --> 00:00:21,320
Ta mrcha s tebou
zacházela jako se špínou.
10
00:00:23,810 --> 00:00:29,525
<i>Umění záškodnictví je na
předměstí uplatňováno každý den.</i>
11
00:00:29,560 --> 00:00:36,525
<i>Někdy na sebe vezme podobu sladkého
koláčku nabídnutého přitelkyni, co drží dietu.</i>
12
00:00:36,560 --> 00:00:43,930
<i>Jindy je to kabel přestřižený těsně před tím,
než se manželův kamarád přijede podívat na zápas.</i>
13
00:00:43,960 --> 00:00:51,605
<i>A vždy je tu anonymní
telefonát městskému hygienikovi.</i>
14
00:00:51,640 --> 00:00:59,250
<i>Ano, na předměstí je každý, koho potkáte,
potencionálním záškodníkem, úplně každý.</i>
15
00:00:59,260 --> 00:01:02,450
Dobré odpoledne. Jsem Bree Hodge, a vy?
16
00:01:02,460 --> 00:01:04,755
Jmenuju se Gus a jsme plný.
17
00:01:04,790 --> 00:01:10,300
Ve skutečnosti, Gusi, přišla jsem
za jedním vaším hostem. Panem Faladim.
18
00:01:10,720 --> 00:01:13,290
Oh, jo, přišel asi před hodinou.
Mám vám ho zavolat?
19
00:01:13,310 --> 00:01:19,590
Ne, ne, ne. Ráda bych, abyste mě odvedl k
jeho pokoji a odemkl ho, abych přišla neohlášená.
20
00:01:19,600 --> 00:01:20,935
Dámo, to nemůžu udělat.
21
00:01:20,970 --> 00:01:22,610
Mimoto, má tam holku.
22
00:01:22,630 --> 00:01:23,985
Ano, já vím.
........