1
00:00:05,200 --> 00:00:15,200
Do slovenčiny preložil Benďo.

2
00:00:15,200 --> 00:00:20,200
The.Departed ZN
san

3
00:00:20,200 --> 00:00:25,200
Sorry za nepřesnosti v časování
někdy se titulky dost překrývají.

4
00:00:33,200 --> 00:00:37,200
BOSTON
Pred niekoľkými rokmi

5
00:00:42,200 --> 00:00:46,200
Nechcem byť produktom svojho prostredia.

6
00:00:45,200 --> 00:00:49,200
Chcem, aby moje prostredie
bolo mojím produktom.

7
00:00:53,200 --> 00:00:57,200
Pred rokmi sme mali kostol.

8
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
Ale to bol iba spôsob na povedanie,
že máme sami seba navzájom.

9
00:01:01,200 --> 00:01:05,200
Teraz neviem, je to sranda,

10
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
vtlačil som nenávisť do tvojho srdca.

11
00:01:06,200 --> 00:01:10,200
Kolombusovi rytieri
to boli riadny prerážači lebiek.

12
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Ozajstní makaróni
prešli svoj kúsok mesta.

13
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
20 rokov po tom ako Ír
nemohol dostať zasratú robotu,

14
00:01:20,200 --> 00:01:24,200
sme mali prezidentúru,
nech odpočíva v pokoji.

15
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
A práve tomu černosi nerozumejú.

16
00:01:27,200 --> 00:01:31,200
A to sa mi na nich nepáči.

17
00:01:31,200 --> 00:01:35,200
Nikto ti nič nedá,
musíš si to vziať sám.

18
00:01:56,200 --> 00:02:00,200
Nenúť ma,
aby som znovu po to prišiel.

19
00:01:59,200 --> 00:02:03,200
To sa už viac krát nezopakuje.

20
00:02:03,200 --> 00:02:07,200
Z Carmen vyrastá riadna, mladá žaba.

21
00:02:08,200 --> 00:02:12,200
Mal by si byť na ňu pyšný.

22
00:02:22,200 --> 00:02:26,200
Už si mala manzes?

23
........