1
00:00:01,550 --> 00:00:02,919
Minule v Plasťácích...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,544
Nejhorší věc, kterou můžete udělat
vašemu synovi,
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,463
je přehlížet jeho stav.
4
00:00:06,669 --> 00:00:09,279
Naštěstí to vypadá, že jsme schopní
zrekonstruovat jeho ruce
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,824
sérií operací.
6
00:00:10,825 --> 00:00:13,719
Myslíme, že je to pro něj nejlepší
šance žít normálním životem.
7
00:00:13,720 --> 00:00:17,364
Paní Grubmanová, máte závislost
na plastických operacích.
8
00:00:17,414 --> 00:00:19,375
Do háje, fibriluje.
9
00:00:19,376 --> 00:00:22,525
No tak. Neumřeš mi na stole,
ty šílená krávo.
10
00:00:22,527 --> 00:00:24,062
Spravte mi obličej.
11
00:00:24,063 --> 00:00:27,790
Tentokrát nemůžu. Omlouvám se.
12
00:00:38,454 --> 00:00:40,349
Jak za starých časů.
13
00:00:40,795 --> 00:00:42,706
Řekněte mi, co se vám na
sobě nelíbí.
14
00:00:42,708 --> 00:00:45,610
Dr. Troyi.
15
00:00:45,945 --> 00:00:47,313
Můžu na to odpovědět?
16
00:00:47,317 --> 00:00:50,181
Protože je tu pár věcí, které se mi nelíbí na
tom, že sem vozím Slečnu Bláznivou.
17
00:00:50,197 --> 00:00:51,942
Ne, na to nemůžeš odpovědět, Evetto.
18
00:00:51,946 --> 00:00:55,432
Kdybych chtěla někoho s názorem,
najala bych si Stara Jonese.
19
00:00:55,436 --> 00:00:57,623
Tak to chci vidět Stara Jonese,
jak vám utírá zadek
20
00:00:57,625 --> 00:01:00,663
a mění spoďáry za $12 za hodinu.
21
00:01:00,808 --> 00:01:02,563
Možná kdyby ses naučila vařit,
22
00:01:02,566 --> 00:01:04,492
neměla bych pořád průjem.
23
00:01:04,497 --> 00:01:07,361
Vidím, že logopedie vám docela
........