14
00:00:03,961 --> 00:01:11,122
Překlad titulků: Milan Kučera, 2003
Titulky vyrobeny leptáním.

15
00:01:01,961 --> 00:01:04,122
Kéž bys věděla,
co jsem zrovna řešila.

16
00:01:04,163 --> 00:01:06,825
Chci říci: tenhle chlap byl zrovna
přede mnou, šel trošičku blíž...

17
00:01:06,866 --> 00:01:08,959
Ten chlap zaslouží pokutu.
Jsem si jistá, že...

18
00:01:09,002 --> 00:01:11,266
Správná žena nikdy neodhalí svůj věk.

19
00:01:11,304 --> 00:01:12,566
Už jsem v tomhle vztahu asi...

20
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Jel po dálnici tak patnáct km/h!

21
00:01:14,140 --> 00:01:15,164
Snažím se...

22
00:01:22,282 --> 00:01:25,843
A teprve tehdy se lid Tádžikistánu...

23
00:01:25,885 --> 00:01:28,376
dozví o pravdě a trvalém míru.

24
00:01:28,421 --> 00:01:32,016
Andie, je to skvělé!

25
00:01:32,125 --> 00:01:33,717
Je to opravdu citlivě napsáno.

26
00:01:33,760 --> 00:01:37,321
Ale nikdy se to neobjeví na
stránkách Composure Magazine.

27
00:01:38,931 --> 00:01:41,297
Bože, proseděla jsem si celou vysokou,

28
00:01:41,334 --> 00:01:44,201
abych nakonec byla Andie Anderson,
pisatelka rubriky "Jak na to?"

29
00:01:44,237 --> 00:01:46,137
a psala články jako:

30
00:01:46,172 --> 00:01:47,696
"Jak vybrat nejlepší oční stíny"

31
00:01:47,740 --> 00:01:52,737
a "Mají blondýnky rády,
ale opravdu, opravdu sex?"

32
00:01:52,779 --> 00:01:54,610
Chci psát o věcech, které mají význam.

33
00:01:54,647 --> 00:01:57,445
Jako o politice a životním prostředí.

34
00:01:57,483 --> 00:01:59,974
A zahraničních věcech, o tom,
co mě zajímá.

35
00:02:00,019 --> 00:02:01,384
Pokračuj v píli.

36
00:02:01,421 --> 00:02:02,945
Jednou tam dojdeš.

........