1
00:00:00,020 --> 00:00:04,020
Titulky přeložil:

2
00:00:04,220 --> 00:00:11,020
MIG V.M.x

3
00:00:11,220 --> 00:00:20,520
http://home.tiscali.cz/titulkymig/index.html

4
00:03:53,842 --> 00:03:58,642
-Dobré jitro, pane
-Za pár minut mám schůzku s akcionáři

5
00:03:58,754 --> 00:04:01,587
Doufám, že máte
pro mě dobré zprávy

6
00:04:01,691 --> 00:04:04,455
Ano pane, mám pane.

7
00:04:04,560 --> 00:04:07,290
Všechny bulvární plátky píší
o Andy Barclaym

8
00:04:07,396 --> 00:04:09,296
a o jeho vrahovi v panece Good Guy.

9
00:04:09,398 --> 00:04:11,730
Co jeho matka a policisté
co na případu dělali.

10
00:04:11,801 --> 00:04:15,737
Policie bylá chytrá, všechno popřela,

11
00:04:15,805 --> 00:04:18,740
ale matka podpořila
historku svého syna,

12
00:04:18,808 --> 00:04:20,742
tak je na pozorování
v psychiatrické léčebně.

13
00:04:20,843 --> 00:04:22,310
Kde je ten chlapec teď?

14
00:04:22,411 --> 00:04:25,312
V Midtownském dětském centru
a bude svěřen do cizí péče

15
00:04:25,414 --> 00:04:26,745
Bolí mě žaludek,Mattsne.

16
00:04:26,849 --> 00:04:29,750
Tomu říkáte dobré zprávy?

17
00:04:29,852 --> 00:04:31,752
Ano...ne, už se k tomu dostávám pane

18
00:04:31,854 --> 00:04:34,345
Nejhorším problémem
jsou ty pomluvy, pane

19
00:04:34,423 --> 00:04:35,754
Dobré ráno, pane SuIIivan.

20
00:04:35,858 --> 00:04:39,350
Řada lidí v podniku říká,

21
00:04:39,428 --> 00:04:42,761
že nějaký vtipálek zaměnil kazety.

22
00:04:42,865 --> 00:04:44,355
"Ahoj já jsem Chucky

23
00:04:44,467 --> 00:04:45,764
jsem Lakeshorsky škrtič

........