1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
2
00:00:03,600 --> 00:00:10,600
Translated from Polish by "eko"
3
00:00:11,600 --> 00:00:19,600
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,600
PŘÍLIŠ DLOUHÉ ZÁSNUBY
podle povídky Sebastiena Japrisota
5
00:02:03,600 --> 00:02:05,840
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../
6
00:02:06,000 --> 00:02:10,160
/...5 vojáků odsouzených na smrt bylo ponecháno/
/v zemi nikoho.../
7
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
/...na frontě řeky Somme./
8
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
/První z nich.../
9
00:02:43,120 --> 00:02:48,000
/...kdysi statečný a veselý.../
10
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
/...nosil na krku identifikační číslo 2124.../
11
00:02:50,600 --> 00:02:52,160
/...odvodní komise oblasti Sekwany./
12
00:02:52,320 --> 00:02:54,240
/Na nohách nosil boty, které vzal jednomu Němci./
13
00:02:54,400 --> 00:02:57,640
/Kdysi se 2124 jmenoval Bastoche.../
14
00:02:57,800 --> 00:02:59,840
/...stýkal se s krásnou zrzkou.../
15
00:03:00,000 --> 00:03:02,120
/...jménem Veronique Passavant./
16
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
/Byl truhlářem v Bastylii./
17
00:03:16,200 --> 00:03:18,160
/Někdy mezi jednou a druhou komodou.../
18
00:03:18,320 --> 00:03:23,200
/...si odskočil do hospody "U Ludvíka"/
/na malé pivo s pěnou./
19
00:03:25,600 --> 00:03:28,560
/Boty sebral nepříteli,/
/kterému již byly k ničemu./
20
00:03:28,720 --> 00:03:35,320
/Nahradily jeho staré děravé a opotřebované kamaše/
21
00:03:47,000 --> 00:03:50,560
/Stanul před vojenským soudem za/
/sebeublížení./
22
00:03:50,720 --> 00:03:56,400
/Na zraněné ruce byly objeveny stopy střelného prachu./
/Byl odsouzen na smrt./
23
00:04:16,000 --> 00:04:20,800
/Druhým vojákem bylo číslo 4077./
/Další z odvodové komise obvodu Sekwany./
24
........