[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:05.92,00:00:10.80
Omluvte prosím případné nepřesnosti v překladu[br]www.titulky.com

00:00:15.80,00:00:20.80
Z polštiny do češtiny se pokusil přeložit Zdenius.

00:00:25.80,00:00:30.80
Časování na verzi PUKKA R5 upravil Pulytr

00:00:48.00,00:00:52.56
RYTÍŘI NEBES

00:00:55.28,00:00:57.80
/Počátek roku 1916,[br]/1. Světová válka pustoší Evropu.

00:00:57.84,00:01:02.04
/Definitivně měla za následek 9 milionu lidí.

00:01:02.08,00:01:05.68
/Přesto že letadla[br]/byly objeveny teprve nedávno,

00:01:05.72,00:01:10.52
/všechno bylo používané[br]/jako vojenské stroje.

00:01:10.92,00:01:14.52
/Mladí muži, kteří s nimi létali,[br]/stali se prvními stíhacími piloty

00:01:14.56,00:01:18.56
/a narodil se nový druh hrdiny.

00:01:23.12,00:01:27.00
/Inspirováno historickými událostmi.

00:01:27.24,00:01:31.16
/Oznamujeme převzetí majetku.

00:01:42.20,00:01:45.00
/Bitva ponechává přes milion objetí.

00:01:45.04,00:01:48.40
/Žně smrti trvají dále.

00:01:49.36,00:01:52.60
/Nikdy prvé bitvy[br]/Nebily tak rychlé.

00:01:52.64,00:01:54.64
/Válka nikdy nebyla tak ukrutná.

00:01:55.52,00:02:00.16
/Brutální válka se přenáší[br]/velmi vysoko.

00:02:00.40,00:02:02.72
/Mladí žoldnéři stále umírají.

00:02:02.76,00:02:04.72
/A konec je v nedohlednu.

00:02:05.64,00:02:09.32
/Vydává se, že agresivita Německa[br]/nemůže zůstat akceptována.

00:02:09.36,00:02:12.00
/Aliance válčí o přežití.

00:02:13.04,00:02:16.40
/Velká válka trvá dále.

00:02:21.82,00:02:22.82
Vítej, Blaine.

00:02:23.06,00:02:25.36
Nebudeš působit problémy, správně?

00:02:26.10,00:02:27.92
Nemám nic pro tebe.

00:02:28.96,00:02:30.06
Jen pro bankéře.

00:02:30.50,00:02:32.18
Dost dobře mu omlátíš tvář.

00:02:32.22,00:02:34.08
Chce se vidět ve vězení.

00:02:34.92,00:02:36.96
Očekával jsem to.

00:02:38.20,00:02:39.96
........