1
00:00:42,064 --> 00:00:45,201
Ilusionista

2
00:00:46,249 --> 00:00:49,883
Subs by sweet-kitty
Omluvte prosím chyby či nepřesnosti překladu

3
00:03:30,975 --> 00:03:33,300
To je ona!
Vím, že je to ona!

4
00:03:33,701 --> 00:03:36,722
Chce nám něco říct.
Musíme něco udělat!

5
00:03:36,759 --> 00:03:37,612
Prosím!

6
00:03:50,837 --> 00:03:55,590
Jménem Jeho Veličenstva,
vládce Vídně...

7
00:03:55,998 --> 00:03:59,067
zatýkám Edwarda Ablamowitche,

8
00:03:59,691 --> 00:04:02,190
též známého jako
Ilusionista Eisenheim.

9
00:04:02,651 --> 00:04:09,080
Je obviněn z rušení veřejného pořádku
a vyhrožování říši.

10
00:04:16,865 --> 00:04:20,547
Zatýkají ho!
Zatýkají Eisenheima!

11
00:04:42,698 --> 00:04:44,685
Šéfinspektor Uhl.

12
00:04:56,383 --> 00:04:59,460
- Jdete pozdě.
- Velmi se omlouvám, Vaše Výsosti.

13
00:04:59,550 --> 00:05:03,319
Byl jsem zaměstnán
řešením toho případu.

14
00:05:03,587 --> 00:05:06,889
- Stále žádný pokrok?
- Bohužel.

15
00:05:07,462 --> 00:05:08,857
Udělal to znovu?

16
00:05:10,664 --> 00:05:12,460
Jak to dělá?

17
00:05:13,105 --> 00:05:14,904
Obávám se, že to stále nevím.

18
00:05:17,978 --> 00:05:21,831
- Zeptal jste se ho?
- O téhle části nemluví.

19
00:05:22,316 --> 00:05:27,119
Jsem si jistý, že máte...
...jisté metody pro tyto situace...

20
00:05:29,689 --> 00:05:32,319
Chci to ukončit.

21
00:05:32,693 --> 00:05:35,857
Jistě na něj něco najdete.

22
00:05:36,067 --> 00:05:38,366
Něco z jeho minulosti...

........