1
00:00:07,260 --> 00:00:12,190
Překlad a titulky V.K.
pro verzi Xvid Sapphire

2
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Máme potvrzen pohyb na západní straně perimetru

3
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Rozumím Dwayne, jaká je vaše pozice?

4
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne v v pozici na jih od sledované oblasti

5
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Pohyb uvnitř sektoru. Všichni připravit..

6
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
Kód 1,kód 1, palba z východní strany

7
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Opakuji, z východu..

8
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
<i>Chopper 1 a Chopper 2,
máme zelenou.</i>

9
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
Eliminujte všechny nepřátelské aktivity uvnitř sektoru

10
00:04:20,022 --> 00:04:22,991
<i>Marshalle, máme jednoho uprchlíka na motorce</i>

11
00:04:24,427 --> 00:04:27,590
Potvrzuji vizuální kontakt, směřuje na sever.

12
00:04:28,831 --> 00:04:30,594
<i>Požadujeme vzdušnou podporu</i>

13
00:04:36,906 --> 00:04:39,670
Mám ho zaměřeného.
Vyklápím kulomet.

14
00:04:43,779 --> 00:04:46,111
<i>Podezřelý míří stále na sever.
Přepínám na rakety.</i>

15
00:04:46,315 --> 00:04:48,909
<i>Vyřiď ho
ať už je to vyčištěný, Marshalle.</i>

16
00:04:55,391 --> 00:04:58,019
Dostali jsme ho, dostali jsme ho!!
Jedna noha stále míří na sever.

17
00:04:58,227 --> 00:05:01,253
<i>- Sektor je váš
- Rozumím</i>

18
00:05:42,338 --> 00:05:44,704
<i>Obnovení řadiče byla ta nejlepší věc, co jsme mohli udělat
</i>

19
00:05:44,907 --> 00:05:48,809
<i>Nicméně drogový výzkum Majesticu není nic o co by ses měl starat..</i>

20
00:05:49,011 --> 00:05:51,673
následky jsou stejné,
nezáleží jak se na to díváš.

21
00:05:51,881 --> 00:05:53,542
my vytvořili smlouvu,
oni je zlomili.

22
00:05:53,749 --> 00:05:55,546
Teď ode mě očekáváš, ze to po nich vyčistím?

23
00:05:55,751 --> 00:05:59,710
........