1
00:00:03,135 --> 00:00:08,186
/Omluvte prosím případné nepřesnosti v překladu

2
00:00:13,432 --> 00:00:18,664
/Z polštiny do češtiny se pokusil přeložit Twenty9.

3
00:00:23,790 --> 00:00:29,023
/Časování upravil Twenty9

4
00:00:46,956 --> 00:00:51,743
RYTÍŘI NEBES

5
00:00:54,541 --> 00:00:57,122
/Počátek roku 1916,
1. Světová válka pustoší Evropu.

6
00:00:57,164 --> 00:01:01,591
/Definitivně měla za následek smrt 9 milionu lidí.

7
00:01:01,632 --> 00:01:05,340
/Přesto že letadla
byla vynalezena teprve nedávno,

8
00:01:05,381 --> 00:01:10,424
/Už byla používaná
jako vojenské stroje.

9
00:01:10,836 --> 00:01:14,536
/Mladí muži, kteří s nimi létali,
se stali prvními stíhacími piloty

10
00:01:14,578 --> 00:01:18,797
/A tak se zrodil nový druh hrdiny.

11
00:01:23,486 --> 00:01:27,592
/Inspirováno historickými událostmi.

12
00:01:27,834 --> 00:01:31,870
Oznamujeme převzetí majetku.

13
00:01:43,433 --> 00:01:46,310
/Prozatím válka ponechává přes milion objetí.

14
00:01:46,352 --> 00:01:49,902
/Žně smrti však trvají dále.

15
00:01:50,893 --> 00:01:54,239
/Nikdy první bitvy
nebyly tak rychlé.

16
00:01:54,281 --> 00:01:56,329
/Válka nikdy nebyla tak ukrutná.

17
00:01:57,274 --> 00:02:02,112
/Brutální válka se přenáší
i do vzduchu.

18
00:02:02,363 --> 00:02:04,740
/Mladí žoldnéři stále umírají.

19
00:02:04,782 --> 00:02:06,904
/A konec je v nedohlednu.

20
00:02:07,854 --> 00:02:11,635
/Je názor, že agresivita Německa
nemůže zůstat akceptována.

21
00:02:11,677 --> 00:02:14,453
/Aliance válčí o přežití.

22
00:02:15,569 --> 00:02:19,035
/Velká válka trvá dále.

23
00:02:24,710 --> 00:02:25,736
Vítej, Blaine.

24
........