1
00:00:52,969 --> 00:00:54,067
tolik se ztratilo.

2
00:00:54,205 --> 00:00:56,484
Více než tři dívky zmizely

3
00:00:56,833 --> 00:00:58,427
z vesnice na jihu odsud.

4
00:01:15,931 --> 00:01:18,472
Dobře, buďte opatrní a bezpečnou cestu.

5
00:01:31,145 --> 00:01:31,968
Co to říkal?

6
00:01:32,720 --> 00:01:34,754
Ze sousední vesnice unesli další tři dívky.

7
00:01:34,992 --> 00:01:36,346
Takže už je jich šest.

8
00:01:36,845 --> 00:01:37,667
Kdo to asi dělá?

9
00:01:39,792 --> 00:01:41,019
Shh. Poslouchej.

10
00:01:42,320 --> 00:01:43,689
Já nic neslyším.

11
00:01:44,241 --> 00:01:45,378
To je má odpověď.

12
00:01:45,487 --> 00:01:47,003
Jsme v lese bakchantek.

13
00:01:47,425 --> 00:01:49,096
Je to území honitby Bakcha

14
00:01:49,239 --> 00:01:49,928
boha vína

15
00:01:50,047 --> 00:01:51,447
a jeho družiny.

16
00:01:52,665 --> 00:01:55,244
Ale, měly bychom slyšet Orfea.

17
00:01:55,539 --> 00:01:57,664
O jeho hudbě se tvrdí,
že umí bakchantky zkrotit.

18
00:01:58,114 --> 00:02:00,253
Bez ní nejsou tyto lesy bezpečné.

19
00:02:00,524 --> 00:02:02,471
Takže myslíš, že ty dívky unesly bakchantky?

20
00:02:04,070 --> 00:02:05,284
Znám způsob, jak to zjistit.

21
00:02:22,160 --> 00:02:23,322
Myslíš, že ty historky,

22
00:02:23,465 --> 00:02:25,461
co se vyprávějí o bakchantkách,
jsou pravdivé?

23
00:02:26,913 --> 00:02:28,976
Některé jsou, některé ne.

24
00:02:29,300 --> 00:02:30,057
Co jsi slyšela?

25
00:02:31,416 --> 00:02:33,552
........