1
00:00:48,575 --> 00:00:50,735
Mluv.

2
00:00:52,655 --> 00:00:55,536
Kleopatro,

3
00:00:55,536 --> 00:00:58,415
Řím je na pokraji občanské války.

4
00:00:58,415 --> 00:01:01,039
A proto bych měla
přerušit svoji koupel?

5
00:01:01,039 --> 00:01:04,159
Velíš největšímu
loďstvu na světě.

6
00:01:04,159 --> 00:01:09,376
Je důležité, vybereš-li
si Bruta nebo Antonia.

7
00:01:10,575 --> 00:01:13,998
Ten, který dostane
tvou flotilu,

8
00:01:13,998 --> 00:01:16,766
bude vládnout říši.

9
00:01:16,766 --> 00:01:19,376
No, takže se mi
budou muset dvořit oba, co?

10
00:01:19,376 --> 00:01:22,376
Nebo se tě pokusí zlikvidovat.

11
00:01:25,503 --> 00:01:30,543
Říká se,
že až nebudeš překážet,

12
00:01:30,543 --> 00:01:34,766
půjde Egyptská flotila
za vyšší nabídkou.

13
00:01:34,766 --> 00:01:36,766
Zbytečně se bojíš.

14
00:01:39,087 --> 00:01:43,295
Já vím, jak chránit
Egypt, svůj lid,

15
00:01:43,295 --> 00:01:45,614
i sebe.

16
00:01:47,408 --> 00:01:49,807
Udržím Římany v šachu.

17
00:01:51,760 --> 00:01:56,460
Zajisti, aby vrchní admirál
dostal tyto rozkazy.

18
00:02:06,222 --> 00:02:12,723
Je to mnou, Shiano, nebo krize
prostě přicházejí, když je člověk nahý?

19
00:02:41,680 --> 00:02:44,980
Kleopatro,
naléhavá zpráva z Říma.

20
00:03:02,479 --> 00:03:04,479
Královna!

21
00:03:10,655 --> 00:03:14,143
Pomozte jí!

22
00:03:14,143 --> 00:03:17,022
Shiano.

23
........