1
00:00:01,110 --> 00:00:02,970
<i>A jelikož jsme nebyli velcí cestovatelé...</i>

2
00:00:03,096 --> 00:00:06,458
<i>...a nevěděli jsme, co si zabalit,
a tak jsme si zabalili všechno.</i>

3
00:00:06,584 --> 00:00:08,322
<i>Ale nejeli jsme na dovolenou.</i>

4
00:00:08,448 --> 00:00:11,421
<i>Jeli jsme postarat se
o nejdůležitější položku v seznamu:</i>

5
00:00:11,547 --> 00:00:13,532
<i>"Způsobil vyhazov Cataliny z Ameriky"</i>

6
00:00:13,658 --> 00:00:16,787
<i>Nedávno jsem dost vyhrával v sázení.</i>

7
00:00:17,384 --> 00:00:19,038
<i>Bylo jedno, na co jsem vsadil...</i>

9
00:00:20,504 --> 00:00:21,542
<i>...prostě jsem nemohl prohrál.</i>

10
00:00:21,667 --> 00:00:22,770
Ty snad nemůžeš prohrát, Earle.

11
00:00:22,903 --> 00:00:25,516
<i>Jenže mě tak chytlo sázení,
že jsem přinutil Catalinu</i>

12
00:00:25,631 --> 00:00:27,867
<i>jet samotnou bez řidičáku
a bohužel ji chytli policajti.</i>

13
00:00:27,993 --> 00:00:29,775
<i>Bála se tak moc o svý prsa,
aby ji nevyskočily, </i>

14
00:00:29,989 --> 00:00:33,080
<i>že skočila přímo
do auta a byla deportována.</i>

15
00:00:33,366 --> 00:00:34,711
Musíte mi věřit.

16
00:00:34,847 --> 00:00:36,073
Jsem Američanka.

17
00:00:36,205 --> 00:00:37,952
McDonald's ! Disneyland !

18
00:00:38,077 --> 00:00:38,962
Jim Belushi !

19
00:00:39,087 --> 00:00:43,983
<i>A kvůli mně Randy ztratil šanci
říct Catalině, co k ní cítí.</i>

21
00:00:46,367 --> 00:00:48,242
Myslíš, že byla Catalina oloupena,

22
00:00:48,585 --> 00:00:49,733
nebo ji někdo zabil ?

23
00:00:50,056 --> 00:00:51,490
Nebo si vyšla na rande ?

24
00:00:51,615 --> 00:00:53,673
Cokoliv z toho by byla
pro mě nejhorší noční můra,

25
00:00:53,805 --> 00:00:56,593
ale kdybych si měl vybrat jednu z toho,
tak bych bral to oloupení.
........