1
00:01:38,015 --> 00:01:40,017
Co se to tu děje?
2
00:01:40,267 --> 00:01:42,144
Mysleli jsme, že spíš, tati.
3
00:01:42,352 --> 00:01:45,606
Jak můžu spát, když mi tu
šmejdí dva lupiči sladkostí?
4
00:01:45,856 --> 00:01:47,691
<i>Můžeme se dívat na Dračí příběhy?</i>
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,485
Jo, proč ne?
6
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Kterej z nich zapíná televizi?
7
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
Miláčku, asi jsi otevřel garáž.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
Já vím, myslím dopředu.
9
00:02:14,635 --> 00:02:18,889
<i>-Fuj, to byl brouk prďouch?</i>
-Výborně.
10
00:02:19,139 --> 00:02:20,849
Kde jsou ty časy,
11
00:02:21,099 --> 00:02:23,769
kdy se zmáčknul čudlík
a čumbedna naskočila?
12
00:02:23,936 --> 00:02:26,563
O'Doyleovi mají univerzální
dálkový ovladač.
13
00:02:26,772 --> 00:02:28,857
Jedno cvakátko na všechno.
14
00:02:29,107 --> 00:02:32,027
Usnadňuje
to starým lidem jako ty život.
15
00:02:32,986 --> 00:02:35,072
To se O'Doyleovi mají!
16
00:02:36,532 --> 00:02:38,742
Já nevím, zeptej se tatínka.
17
00:02:38,951 --> 00:02:40,244
Na co?
18
00:02:40,452 --> 00:02:44,164
Budeš mít vůbec někdy čas
dodělat ten bunkr?
19
00:02:44,414 --> 00:02:48,335
Jo, tati,
je rozestavěnej už dva měsíce.
20
00:02:48,961 --> 00:02:53,757
Já ho chci dodělat,
ale mám v práci honičku.
21
00:02:54,007 --> 00:02:58,262
Ale hned jak to půjde,
tak na to skočím. Slibuju. Vydržte.
22
00:03:00,514 --> 00:03:03,934
Hele, Sundance se pere s kachničkou.
23
00:03:04,768 --> 00:03:06,687
Ne, nepere.
........