1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x272 25.0fps 697.2 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,960
<<Dalo to sakra práce,ale výsledek stojí za to >>
Pokud budou chyby a překlepy,tak si je nechte pro sebe:-))

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,960
překlad z polštiny: Yeget & Beruna

4
00:02:04,080 --> 00:02:05,640
Už je čas vyplout.

5
00:02:05,800 --> 00:02:09,360
Odvezeme je na párty.

6
00:02:27,680 --> 00:02:30,000
Mámo!

7
00:03:00,920 --> 00:03:03,440
{y:i}Je 10:48 v našem úterním programu.

8
00:03:03,600 --> 00:03:08,920
{y:i}vrátíme se do roku 1964, Beach Boys na 105.3 FM.

9
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
Dobře...

10
00:03:37,920 --> 00:03:42,000
uděláme velký půlkruh, uděláme mu místo.

11
00:06:04,000 --> 00:06:06,400
{y:i}Departament Spravedlnosti
{y:i}Oddělení ATF (Alkohol, tabák, zbraně a výbušniny)

12
00:06:29,280 --> 00:06:32,120
Moje dcera byla na trajektu, prosím...

13
00:06:32,280 --> 00:06:33,840
Prosím...

14
00:06:34,000 --> 00:06:37,120
Bože, moje dcera...

15
00:08:38,360 --> 00:08:40,800
ATF, New Orlean, agent Donnelly.

16
00:08:40,960 --> 00:08:45,280
Zavolej policii z New Orleanu,
chci všechny nahrávky kamer z doku...

17
00:08:45,440 --> 00:08:48,920
potom zavolej do přepravní služby,
chci nahrávky z mostu Crescent City...

18
00:08:49,080 --> 00:08:54,680
{y:i}- západní břeh, hodina mezi 10, a 11.
- Dobře mám.

19
00:09:33,560 --> 00:09:37,440
- Viděl jsi někde agenta z ATF?
- Ano, šel dolů.

20
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Jak se tam dostanu?

21
00:09:38,960 --> 00:09:42,360
Jižní částí mostu.

22
00:09:48,600 --> 00:09:50,360
Agent Minuti?

23
00:09:50,520 --> 00:09:52,320
Larry Minuti, ATF?

24
........