1
00:00:29,272 --> 00:00:33,522
Překlad Martasc... Korektury překladu
a pravopisu provedl Mrazík
2
00:00:33,594 --> 00:00:37,376
Karla[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
přečasoval Hopi
3
00:00:40,813 --> 00:00:45,938
KARLA
4
00:01:49,192 --> 00:01:53,150
Regionální psychiatrické centrum
SASKATOON, SASKATCHEWAN, KANADA.
5
00:01:54,067 --> 00:01:57,400
15. října, roku 2000
6
00:02:08,236 --> 00:02:10,317
Drahá Karlo.
7
00:02:10,317 --> 00:02:14,608
Chtěl bych Tě informovat, že uběhlo 8 let
ve vězení, z Tvého 12-letého trestu
8
00:02:14,984 --> 00:02:18,693
Nyní se můžeš snažit
o předčasné propuštění.
9
00:02:19,276 --> 00:02:24,026
Také se vyskytla možnost,
tvého přesunu do střediska...
10
00:02:24,067 --> 00:02:26,860
...s cílem prozkoumání
efektů tvé resocializace
11
00:02:27,026 --> 00:02:34,110
Po uskutečněném rozhovoru...
to podle mě bude...
12
00:02:34,361 --> 00:02:37,485
...na úsudku komise
zda Tě propustí, či ne.
13
00:02:40,401 --> 00:02:41,400
Karla.
14
00:02:41,400 --> 00:02:45,362
Nejdůležitější je to, jak budeš
vystupovat v průběhu našich rozmluv.
15
00:02:45,486 --> 00:02:49,652
Musíš být ke mě tak upřímná,
jak jen to jde.
16
00:02:49,652 --> 00:02:51,736
V každém okamžiku.
17
00:02:55,111 --> 00:03:00,402
Je zde důležitá, tvá úplná otevřenost.
18
00:03:56,155 --> 00:03:59,279
- Dobrý den, Karlo.
- Dobrý, doktore Arnolde.
19
00:03:59,488 --> 00:04:02,614
- Vypadáš dobře.
- Děkuji.
20
00:04:03,488 --> 00:04:05,614
A taky se dobře cítím.
21
00:04:05,614 --> 00:04:09,239
Právě jsem ukončila svoje studia.
Zvládla jsem poslední zkoušku.
22
00:04:09,280 --> 00:04:11,947
........