1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Přeložil blackout

2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
pro www.titulky.com

3
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
Za případné odchylky od
originálního znění se omlouvám.

4
00:01:17,387 --> 00:01:20,754
<i>Něco najít, cokoliv...</i>

5
00:01:20,924 --> 00:01:25,384
<i>...velkou pravdu,
nebo ztracené brýle...</i>

6
00:01:25,862 --> 00:01:30,265
<i>...nejdříve musíš věřit,
že je výhoda v tom,co hledáš.</i>

7
00:01:31,467 --> 00:01:33,935
<i>Je to již dávno, co jsem něco našel...</i>

8
00:01:34,103 --> 00:01:37,698
<i>...a držel se toho
až do ponuré smrti.</i>

9
00:01:37,874 --> 00:01:40,866
<i>Vděčím tomu za své životní úspěchy.</i>

10
00:01:41,044 --> 00:01:43,512
<i>Dostalo mne to tam,kde jsem dnes.</i>

11
00:01:43,680 --> 00:01:45,739
<i>Toto pravidlo:</i>

12
00:01:47,250 --> 00:01:51,584
<i>Co oči nevidí, to srdce nebolí.</i>

13
00:01:54,724 --> 00:01:59,593
<i>Nazývali to idealismem
v knize, kterou jsem četl.</i>

14
00:03:10,667 --> 00:03:13,659
<i>Vezmi tu zbraň.
Vezmi tu zbraň. Vezmi tu zbraň.</i>

15
00:03:18,041 --> 00:03:19,872
<i>Bože</i>

16
00:03:47,370 --> 00:03:48,769
Ten soudce se nenechá jen tak zastrašit.

17
00:03:51,140 --> 00:03:54,268
S tím ani nepočítám.

18
00:03:58,114 --> 00:04:00,480
Myslíš,že to je pod mojí důstojnost?

19
00:04:00,650 --> 00:04:02,413
Prý jseš guvernér, říkali..

20
00:04:02,585 --> 00:04:05,076
Jo, sem guvernér.

21
00:04:05,254 --> 00:04:08,417
Problém s guvernéry je,
že si myslí, že si musí,
zachovat důstojnost.

22
00:04:08,591 --> 00:04:11,287
Vůbec nemá cenu,aby si
člověk zachovával důstojnost.

23
00:04:11,461 --> 00:04:12,985
Člověk k tomu není uzpůsobený.
........