1
00:00:50,700 --> 00:00:55,700
Přeložil blackout

2
00:00:55,700 --> 00:01:00,700
pro www.titulky.com

3
00:01:00,700 --> 00:01:05,700
Za případné odchylky od
originálního znění se omlouvám.

4
00:01:18,087 --> 00:01:21,454
<i>Něco najít, cokoliv...</i>

5
00:01:21,624 --> 00:01:26,084
<i>...velkou pravdu,
nebo ztracené brýle...</i>

6
00:01:26,562 --> 00:01:30,965
<i>...nejdříve musíš věřit,
že je výhoda v tom,co hledáš.</i>

7
00:01:32,167 --> 00:01:34,635
<i>Je to již dávno, co jsem něco našel...</i>

8
00:01:34,803 --> 00:01:38,398
<i>...a držel se toho
až do ponuré smrti.</i>

9
00:01:38,574 --> 00:01:41,566
<i>Vděčím tomu za své životní úspěchy.</i>

10
00:01:41,744 --> 00:01:44,212
<i>Dostalo mne to tam,kde jsem dnes.</i>

11
00:01:44,380 --> 00:01:46,439
<i>Toto pravidlo:</i>

12
00:01:47,950 --> 00:01:52,284
<i>Co oči nevidí, to srdce nebolí.</i>

13
00:01:55,424 --> 00:02:00,293
<i>Nazývali to idealismem
v knize, kterou jsem četl.</i>

14
00:03:11,367 --> 00:03:14,359
<i>Vezmi tu zbraň.
Vezmi tu zbraň. Vezmi tu zbraň.</i>

15
00:03:18,741 --> 00:03:20,572
<i>Bože</i>

16
00:03:48,070 --> 00:03:49,469
Ten soudce se nenechá jen tak zastrašit.

17
00:03:51,840 --> 00:03:54,968
S tím ani nepočítám.

18
00:03:58,814 --> 00:04:01,180
Myslíš,že to je pod mojí důstojnost?

19
00:04:01,350 --> 00:04:03,113
Prý jseš guvernér, říkali..

20
00:04:03,285 --> 00:04:05,776
Jo, sem guvernér.

21
00:04:05,954 --> 00:04:09,117
Problém s guvernéry je,
že si myslí, že si musí,
zachovat důstojnost.

22
00:04:09,291 --> 00:04:11,987
Vůbec nemá cenu,aby si
člověk zachovával důstojnost.

23
00:04:12,161 --> 00:04:13,685
Člověk k tomu není uzpůsobený.
........