1
00:02:47,266 --> 00:02:50,893
Před 500 lety, legenda
na čínském Divokém západě...

2
00:02:51,335 --> 00:02:54,029
hovoří, že mních a
jeho tři žáci...

3
00:02:54,268 --> 00:02:58,325
Přicestují do města Shache

4
00:02:58,469 --> 00:03:02,300
pro svazek století starých suterů.

5
00:03:02,936 --> 00:03:06,959
Legenda říká, že jen tento
mnich je může přeložit.

6
00:03:07,569 --> 00:03:10,331
Potom, lidé budou pohnutí...

7
00:03:10,470 --> 00:03:13,926
a navždy se zřeknou zabíjení,

8
00:03:14,304 --> 00:03:17,963
a nasledováním mnícha dojdou
ke Konečné Blaženosti,

9
00:03:18,337 --> 00:03:22,997
kde není žádná válka ale věčný mír.

10
00:03:29,771 --> 00:03:32,533
Mistr Tripitaka přichází !

11
00:03:32,605 --> 00:03:33,764
Sláva !

12
00:03:33,872 --> 00:03:35,996
To je mistr Tripitaka!

13
00:03:42,773 --> 00:03:46,296
Výborně ! Tak nakonec přišli do Shache.

14
00:04:24,809 --> 00:04:25,832
Ó! bože, prosím ne.

15
00:04:25,943 --> 00:04:29,740
Ó! Ladné písně a tance, To je
něco pro mistra.

16
00:05:15,681 --> 00:05:18,579
Wukong, co děláš u toho sloupu?

17
00:05:19,482 --> 00:05:20,845
Někdo mi jednou říkal, že...

18
00:05:20,914 --> 00:05:25,075
Nejlepší způsob jak udržet tajemství
je říct ho do otvoru.

19
00:05:25,249 --> 00:05:27,647
A zapečetit ho blátem.

20
00:05:27,950 --> 00:05:29,381
Chtěl jsem říct tomuto otvoru
moje tajemství.

21
00:05:29,416 --> 00:05:32,439
Ale než jsem to udělal, pokusala
mě stonožka.

22
00:05:32,483 --> 00:05:34,142
Pověz to stromům v horách!

23
00:05:34,182 --> 00:05:35,648
Ne, do sloupu!

........