1
00:00:23,817 --> 00:00:34,581
Preložil Kanalista
- na verziu dmd prečasoval a doprekladal -the-

2
00:04:25,200 --> 00:04:25,760
No poď!

3
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Vylez!

4
00:04:29,000 --> 00:04:31,440
Chceš niečo? Chceš jesť?

5
00:04:32,600 --> 00:04:34,480
Mám pre teba jedlo!

6
00:04:37,080 --> 00:04:39,440
Nechám ho v kuchyni!

7
00:05:25,480 --> 00:05:28,000
Dobrú noc Sylvia.

8
00:05:33,006 --> 00:05:38,006
Mirabelle Buttersfield sa presťahovala z Vermontu,
aby začala žiť svoj vlastný život.

9
00:05:38,049 --> 00:05:42,349
Ale teraz je osamelá v obrovskom L.A.

10
00:05:43,098 --> 00:05:50,898
Stále sa snaží nájsť si kontakty,
ale ťažoba neúspechu ju začína pohlcovať.

11
00:05:52,274 --> 00:05:57,774
To, čo Mirabelle potrebuje,
je nejaký hlas, ktorý na ňu upozorní.

12
00:05:57,787 --> 00:06:02,287
A ktorý povie všetkým,
že táto niečo dokáže.

13
00:06:02,366 --> 00:06:06,566
Táto, čo stojí za pokladňou
v obchode s rukavicami.

14
00:06:06,901 --> 00:06:11,901
A ktorý jej nájde vysnívaného muža,
a privedie ho k nej.

15
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Takže...

16
00:06:34,700 --> 00:06:39,020
Máte študentskú pôžičku
vo výške 49 452 dolárov..

17
00:06:39,100 --> 00:06:42,300
..a teraz splácate..

18
00:06:42,400 --> 00:06:44,180
..45 dolárov mesačne.

19
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Áno.

20
00:06:46,980 --> 00:06:50,100
Myslíte, že by sme to mohli zvýšiť na...

21
00:06:50,100 --> 00:06:50,940
Sekundu...

22
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
... 160 dolárov mesačne?

23
00:06:58,500 --> 00:06:59,140
Noooo...

........