1
00:00:23,817 --> 00:00:34,581
Preložil Kanalista
- na verziu dmd prečasoval a doprekladal -the-
2
00:04:25,200 --> 00:04:25,760
No poď!
3
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Vylez!
4
00:04:29,000 --> 00:04:31,440
Chceš niečo? Chceš jesť?
5
00:04:32,600 --> 00:04:34,480
Mám pre teba jedlo!
6
00:04:37,080 --> 00:04:39,440
Nechám ho v kuchyni!
7
00:05:25,480 --> 00:05:28,000
Dobrú noc Sylvia.
8
00:05:33,006 --> 00:05:38,006
Mirabelle Buttersfield sa presťahovala z Vermontu,
aby začala žiť svoj vlastný život.
9
00:05:38,049 --> 00:05:42,349
Ale teraz je osamelá v obrovskom L.A.
10
00:05:43,098 --> 00:05:50,898
Stále sa snaží nájsť si kontakty,
ale ťažoba neúspechu ju začína pohlcovať.
11
00:05:52,274 --> 00:05:57,774
To, čo Mirabelle potrebuje,
je nejaký hlas, ktorý na ňu upozorní.
12
00:05:57,787 --> 00:06:02,287
A ktorý povie všetkým,
že táto niečo dokáže.
13
00:06:02,366 --> 00:06:06,566
Táto, čo stojí za pokladňou
v obchode s rukavicami.
14
00:06:06,901 --> 00:06:11,901
A ktorý jej nájde vysnívaného muža,
a privedie ho k nej.
15
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Takže...
16
00:06:34,700 --> 00:06:39,020
Máte študentskú pôžičku
vo výške 49 452 dolárov..
17
00:06:39,100 --> 00:06:42,300
..a teraz splácate..
18
00:06:42,400 --> 00:06:44,180
..45 dolárov mesačne.
19
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Áno.
20
00:06:46,980 --> 00:06:50,100
Myslíte, že by sme to mohli zvýšiť na...
21
00:06:50,100 --> 00:06:50,940
Sekundu...
22
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
... 160 dolárov mesačne?
23
00:06:58,500 --> 00:06:59,140
Noooo...
........