1
00:00:08,175 --> 00:00:11,991
<<Překlad z polštiny:>>
<<@fanatico@>>

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,473
zkorekturoval a přečasoval
Mrazík

3
00:00:14,577 --> 00:00:17,090
Na verzi The.Departed.2006.DVDRip.XviD.AC3-JUPiT
načasoval Nightfall

4
00:00:29,222 --> 00:00:32,809
BOSTON
PŘED NĚKOLIKA LETY

5
00:00:38,023 --> 00:00:41,276
/Nechci být produktem mého prostředí.

6
00:00:42,043 --> 00:00:47,006
/Chci, aby moje prostředí
/bylo mým produktem.

7
00:00:50,093 --> 00:00:52,554
/Před lety jsme měli Kostel.

8
00:00:52,554 --> 00:00:58,309
/Byl to jen způsob, jak si říct,
/že máme sami sebe navzájem.

9
00:00:58,601 --> 00:01:01,604
A teď, no nevím, přijde mi to zábavné,

10
00:01:01,729 --> 00:01:04,023
zasel jsem nenávist do tvého srdce.

11
00:01:04,190 --> 00:01:07,485
/Kolumbovi Rytíři,
/to byli skuteční rozbíječi lebek.

12
00:01:07,485 --> 00:01:12,407
/Opravdoví makaróni,
/ovládli svůj kus města.

13
00:01:13,992 --> 00:01:18,079
/20 let potom, co Ir
nemohl dostat svinskou práci,

14
00:01:18,246 --> 00:01:22,792
/jsme měli prezidenturu,
/ať odpočívá v pokoji.

15
00:01:22,959 --> 00:01:25,795
/Právě tohle černoši nechápou.

16
00:01:25,962 --> 00:01:29,757
/A to se mi na nich nelíbí.

17
00:01:29,757 --> 00:01:35,597
/Nikdo ti nic nedá,
/musíš si to vzít sám.

18
00:01:56,993 --> 00:02:00,079
Nenuť mě,
abych si sem pro to zase přišel.

19
00:02:00,246 --> 00:02:04,167
To se už nikdy nestane.

20
00:02:04,709 --> 00:02:09,047
/Carmen vyrůstá jako slušná, mladá žena.

21
00:02:09,214 --> 00:02:13,009
/Měl by si na ni být hrdý.

22
00:02:23,645 --> 00:02:27,190
Už jsi měla menzes?

........