{1}{17}www.titulky.com
{18}{65}V předchozích dílech jste viděli:
{104}{155}Máš v sobě část wraithské DNA.
{155}{208}Můj otec lidem řekl, že je to dar.
{208}{280}Mohla jsem svým lidem pomáhat tím,|že jsem je varovala, že se Wraithové blíží.
{277}{354}Nezáleželo na tom, kolik wraithských lodí zničili,|pořád přilétaly další.
{354}{438}Zdá se, že si myslíte, že Teyla by mohla být|schopná proniknout do té wraithské psychické sítě.
{438}{537}Pokud ano, můžeme o nich získat veškeré informace,|které jsme kdy potřebovali.
{539}{602}Nikdy bych tě nežádala, aby jsi to udělala,
{602}{671}pokud bych si nemyslela,|že tím můžeme získat zásadní informace.
{671}{764}A doktor Beckett bude po ruce|a bude stále monitorovat tvůj stav.
{786}{813}Jsem na lodi…
{935}{986}Všichni jste tak ubozí!
{1596}{1652}Ehm...sřídání...že?
{1629}{1704}Ale no tak!
{1725}{1790}Vážně nevím, proč tohle musím dělat…
{1981}{2034}Co?
{2038}{2090}Nikdo nic neřekl…
{2090}{2121}To jste ani nemuseli, že?
{2121}{2200}Hele, není to moje chyba,|že se na dně oceánu věci těžko hledají
{2190}{2244}Rodney, ty jsi říkal, že víš, kde to je.
{2245}{2300}Říkal jsem, že znám poslední známou lokaci
{2300}{2358}Je to mobilní vrtná plošina, zapomněl jsi?
{2358}{2396}Samozřejmě, že to bude trvat několik hodin.
{2396}{2471}Pokud to nenajdeme rychle, tak tohle bude|tvoje poslední známá lokace.
{2471}{2513}Oh, Zing…
{2442}{2574}OK, děcka, chcete abych zastavil…?
{2578}{2686}Dost na tom, že v týhle zatracený věci trčíme už několik|hodin, nemusím k tomu ještě poslouchat vás.
{2686}{2796}Ale dr. McKay zvládnul zúžit okruh hledání|na obdivuhodně malou oblast.
{2796}{2876}Hm, konečně rozumná řeč. Děkuji vám doktore…
{2880}{2905}…Graydon…
{2905}{2940}Jo, jo, jasně… vítejte v týmu.
{2980}{3023}...eh... jsem tu už skoro osm měsíců…
{3037}{3079}Opravdu?
{3082}{3151}Ou, to už je tak dlouho?
{3151}{3208}Čas ubíhá opravdu rychle…
{3209}{3275}Jasně, když zrovna nesedíš v jumperu|a nehledáš jehlu v kupce sena.
{3275}{3336}- Víš co, sklapni.|- Víš ty co? Sklapni sám.
{3334}{3383}Hej, neslyšel jsem, že by si Grayson stěžoval…
{3384}{3456}- …eh… jmenuju se Graydon… je tam D…|- Cože?
{3453}{3525}- Jste si jistý?|- No.. je to moje jméno.
{3562}{3632}Ne-ne-ne, protože já bych přísahal, že ten chlápek,|kterého jsem chtěl na vaše oddělení,
{3630}{3714}se jmenoval Grayson, pamatoval jsem si to|podle Dicka Graysona - strážce Bruce Wayna.
{3727}{3751}No, každopádně já jsem Graydon.
{3821}{3867}Hm, to může znamenat,|že jsem najal nesprávného člověka.
{3907}{3960}Tak, ještě pořád jsi ráda, že jsi vyrazila s námi?
{3987}{4107}Jé promiň, zrovna jsem byla zaneprázdněna,|přemýšlením o té geotermální vrtné plošině.
{4108}{4199}Už by to nemělo trvat o mnoho déle,|zrovna jsme propluli termálním proudem
{4199}{4268}a mám tu nějaký signál,|několik stovek stop před námi.
{4268}{4352}Pokud bychom tím opravdu dokázali získat alternativní|a potencionálně nevyčerpatelný
{4352}{4453}zdroj energie, mohlo by se zdát, že i toto|nesnesitelně dlouhé hledání stálo za to.
{4512}{4554}Dobrá, děcka, jsme tu.
{4630}{4730}Teď doufám, že nebude trvat o moc|déle do tý plošiny dostat šťávu.
{5010}{5053}Tak to nebylo zas tak těžké.
{5073}{5193}Všechno, co musím teď udělat, je zaparkovat|tuhle věc a pak to tu můžem pořádně prozkoumat.
{5468}{5532}:: StarGate Translation team ::
{5563}{5606}:: Uvádí ::
{5665}{5709}:: Stargate Atlantis ::|:: 3x18 Submersion ::
{5721}{5749}:: Překlad ::
{5759}{5807}Blanca|Lenka Kohutová
{5962}{5992}:: Časování ::
{5995}{6043}George_1|Jiří Hálek
{6198}{6224}:: Korekce ::
{6228}{6276}Apple|Petr Telinger
{6278}{6326}George_1|Jiří Hálek
{6328}{6376}HAck|Aleš Baszczynski
{6444}{6481}Načasováno pro rip:|Stargate.Atlantis.S03E18.HDTV.XviD-MiNT
{6487}{6544}:: verze 1.00 ::
{6568}{6610}Další info na:|www.sga-project.com/sgtt
{6614}{6678}Slovenské titulky na:|www.sgtt.scifi-guide.net
{6718}{6818}:: StarGate Translation team ::|Přeje příjemnou zábavu.
{7219}{7305}Všechny systémy jsou zapojeny a fungují na 100%.
{7306}{7346}To znamená, že už vyrábíme energii?
{7349}{7409}No…ne… ale pravděpodobně bychom|mohli, kdybys chtěla…
{7413}{7492}Ne, zpomal, Antikové tuhle plošinu|opustili z nějakého důvodu.
{7493}{7596}Zkusme zjistit jaký ten důvod asi mohl být,|předtím než se začneme vrtat v plášti planety.
{7600}{7634}No, jasně… To zní rozumně.
{8047}{8097}Nešli jsme už touto chodbou?
{8100}{8152}Všechny chodby vypadají stejně.
{8152}{8196}Bez obav, mám skvělý smysl pro orientaci.
{8217}{8265}Myslím, že má pravdu, touto chodbou jsme už šli.
{8278}{8364}To je nemožné. Šli jsme doleva, pak zase doleva,|a pak doprava.
{8366}{8394}Hele, já jen říkám, že…
{8448}{8472}Co?
{8492}{8540}Cítím přítomnost wraithů.
{8567}{8629}Jsi si jistá nebo… jsme pěkně hluboko pod vodou.
{8671}{8781}Nemůžu si být jistá, ale věřím, že je na vrtné plošině.
{8907}{9027}Tady Sheppard, všichni nechte toho, co děláte|a vraťte se do kontrolní místnosti, okamžitě.
{9071}{9119}Provedli jsme kompletní kontrolu známek života.
{9122}{9182}Bylo to první, co jsme udělali|poté, co jsme vkročili na tuto plošinu.
{9184}{9254}Říkám vám, že tu kromě nás nikdo není.
{9253}{9337}Ne Rodney, cítím to, nyní ještě blíž.
{9337}{9399}Možná je to tím tlakem, je známé,|že působí na mysl…
{9400}{9434}Tak to zkontroluj znova - mně pro pobavení.
{9464}{9480}Ah....
{9641}{9715}Tady. O všech těchto známkách víme.
{9729}{9756}Pobaven?
{9782}{9854}Wraithové se na detektorech známek života|neobjeví, pokud hibernují.
{9873}{9902}Vím, co cítím…
{9902}{9943}Říkám vám, že tady není ŽÁDNÝ Wraith.
........