1
00:00:-1,-167 --> 00:00:-1,-167
23.976

2
00:00:-1,-167 --> 00:00:01,814
movie info: XVID 544x304 23.976fps 703.0 MB

3
00:00:00,-568 --> 00:00:03,953
Preklad podľa počutia do slovenčiny : Starman

4
00:00:04,328 --> 00:00:09,871
Ze slovenštiny do češtiny přeložil – Scorpion –

5
00:00:20,384 --> 00:00:26,589
Leonardo Da Vinci nám chtěl odkázat něco
velmi důležité o římskokatolické církvi,

6
00:00:26,758 --> 00:00:30,994
a zakódoval to do svých obrazů.

7
00:00:31,326 --> 00:00:35,564
Je pravděpodobnější,
že se člověk narodil z panny,

8
00:00:35,735 --> 00:00:38,294
chodil po vodě a vstal z mrtvých,

9
00:00:38,708 --> 00:00:43,236
nebo, že se narodil stejně,
jako se rodí běžní lidé,

10
00:00:43,405 --> 00:00:45,710
oženil se a založil si rodinu?

11
00:00:45,920 --> 00:00:51,724
Všechno závisí od toho,
co je pravděpodobnější.

12
00:00:52,435 --> 00:00:56,968
Vzhledem na moji ortodoxní katolickou výchovu

13
00:00:57,133 --> 00:01:02,454
bylo skoro skandální si myslet,
že Ježíš byl ženatý.

14
00:01:04,430 --> 00:01:08,449
Máří Magdaléna je
nejvýznamnější žena v historii.

15
00:01:08,619 --> 00:01:10,630
Ne proto, co řekla, nebo udělala,

16
00:01:10,884 --> 00:01:17,294
ale proto, že se jí
představitelé církve tak obávali.

17
00:01:18,388 --> 00:01:24,299
Když Dan Brown přišel
s myšlenkou velkého podvodu,

18
00:01:24,508 --> 00:01:29,994
lidé znervózněli a stali se instinktivně
kritičtí vůči "Da Vinciho kódu".

19
00:01:30,120 --> 00:01:31,293
HISTORIE

20
00:01:31,463 --> 00:01:35,406
Mám ale pocit, že Dan Brown všechno postavil
na solidních historických základech.

21
00:01:35,573 --> 00:01:37,585
Některé z jeho myšlenek i detailů

22
00:01:38,133 --> 00:01:42,827
jsou možná chybné, nebo mají sloužit na
rozehrání příběhu.

23
........