1
00:01:45,439 --> 00:01:47,024
Je všechno v pořádku?

2
00:01:48,442 --> 00:01:49,985
Pan profesor Itsuki.

3
00:01:50,027 --> 00:01:53,030
Vypadáte unavený, Hanabishi-kun.

4
00:01:53,280 --> 00:01:55,949
Unavený? Ne jsem unavený…

5
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
…jen jsem se dobře nevyspal.

6
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Kaoru, zahrajeme si tuhle hru!

7
00:02:03,332 --> 00:02:06,710
Hanabishi-sama, půjdeš se mnou na koncert?

8
00:02:06,710 --> 00:02:09,922
Senpai, zkontroluješ mi moje poznámky na zkoušku?

9
00:02:09,922 --> 00:02:11,965
Oniichan, pomůžeš mě s domácí úlohou?

10
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
To je ten referát?

11
00:02:23,101 --> 00:02:27,898
Když se opozdíte, očekávám vaši pomoc přes letní prázdniny...

12
00:02:27,898 --> 00:02:32,236
...s mým výzkumným projektem, tak se připravte.

13
00:02:32,236 --> 00:02:33,195
Ano pane.

14
00:02:33,320 --> 00:02:35,280
Tak teda hodně štěstí.

15
00:02:36,448 --> 00:02:38,742
Počítám s vámi.

16
00:02:52,965 --> 00:02:55,676
Ano, rozumím.

17
00:02:55,801 --> 00:02:58,011
Prosím, omluvte mě.

18
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Je přirozené, že madam má starosti.

19
00:03:09,231 --> 00:03:12,526
I když madam akceptovala Aoin vztah s Kaoru-donom,

20
00:03:12,526 --> 00:03:14,987
leží ji na srdci Aoi-samino štěstí.

21
00:03:16,947 --> 00:03:20,951
Zajímalo by mě, jak si Kaoru-domo představuje...

22
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
...svoji budoucnost.

23
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
Gochisousama!

24
00:03:40,012 --> 00:03:41,722
Kaoru-sama...

25
00:03:41,722 --> 00:03:42,055
Kaoru!
Kaoru-sama...
........