1
00:00:45,100 --> 00:00:48,809
Raz, dva, tři, čtyři.

2
00:01:18,100 --> 00:01:23,094
SCHOFIELDSKÉ KASÁRNY - HAVAJ - 1941

3
00:01:34,660 --> 00:01:36,298
Ahoj, Maggio!

4
00:01:38,060 --> 00:01:39,254
Nazdar, Prew!

5
00:01:41,780 --> 00:01:43,975
Co tu děláš?

6
00:01:44,460 --> 00:01:46,291
Přeložili mě z Fort Shafter.

7
00:01:47,060 --> 00:01:48,857
- Tys odešel od sboru trubačů?
- Jo.

8
00:01:48,940 --> 00:01:50,214
A šel sem?

9
00:01:50,300 --> 00:01:51,938
Já si to nevybral.

10
00:01:52,180 --> 00:01:54,171
Udělals velkou chybu.

11
00:01:54,300 --> 00:01:56,495
Tihle by ustoupili i generálu Custerovi.

12
00:01:56,580 --> 00:01:57,490
Vážně?

13
00:02:01,900 --> 00:02:03,697
Kapitán tu ještě není.

14
00:02:06,140 --> 00:02:07,778
Rozhlídnu se kolem.

15
00:02:24,460 --> 00:02:26,735
Co to tu děláte?

16
00:02:27,260 --> 00:02:31,299
- Jak se jmenujete?
- Prewitt. Přeložen z Fort Shafter.

17
00:02:32,380 --> 00:02:33,779
Slyšel jsem o vás.

18
00:02:35,100 --> 00:02:36,931
Já o vás taky, seržante.

19
00:02:37,300 --> 00:02:38,892
Tohle je střelecká brigáda.

20
00:02:38,980 --> 00:02:41,619
Na zábavu nemáte
až do západu slunce nárok.

21
00:02:41,700 --> 00:02:43,975
Položte tágo a pojďte.

22
00:02:52,740 --> 00:02:56,096
Grand jel včera do nemocnice.
Zapsal jste ho do knihy nemocných?

23
00:02:56,180 --> 00:02:58,694
- Neměl jsem čas.
- Jste sekretář roty, Mazzioli.

24
00:02:58,780 --> 00:03:02,216
Doktoři mi knihu vrátili pozdě.
........