1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25,000 fps

2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
www.opensubtitles.org

3
00:00:10,002 --> 00:00:13,002
pre Shortbus.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT
prečasoval 2ge

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
FORTISSIMO FILMS
uvádza

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,920
in association with
Q TELEVISION

6
00:00:22,160 --> 00:00:24,760
a PROCESS production

7
00:00:26,920 --> 00:00:31,040
<u>SHORTBUS</u>

8
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
Bývaš hore alebo dole?

9
00:02:27,480 --> 00:02:28,680
Prosím?

10
00:02:29,040 --> 00:02:30,840
Myslím v skutočnom živote.

11
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
Toto je skutočný život.

12
00:02:33,800 --> 00:02:35,120
Opýtam sa inak.

13
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
Myslíš, že by sme mali vypadnúť z Iraku?

14
00:02:37,680 --> 00:02:38,640
Platí ti za to ocko?

15
00:02:38,960 --> 00:02:39,920
Nie.

16
00:02:42,200 --> 00:02:44,760
Urobila si si fotku pri Ground Zero.

17
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
Usmievala si sa?

18
00:02:47,360 --> 00:02:48,840
Padaj na tú skurvenú posteľ!

19
00:04:03,840 --> 00:04:06,080
Keby si mohla mať zvláštnu
schopnosť, akú by si chcela?

20
00:04:06,320 --> 00:04:08,640
Schopnosť spraviť ťa zaujímavým.

21
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
Myslíš, že budeš mať deti?

22
00:04:12,560 --> 00:04:14,000
Máš len hodinu.

23
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
Sú to moje peniaze.

24
00:04:15,200 --> 00:04:18,280
Tak budeš už kurva poslúchať
ty jedno hovädo?
........