1
00:01:33,960 --> 00:01:35,880
Co se to tu děje?

2
00:01:36,120 --> 00:01:37,920
Mysleli jsme, že spíš, tati.

3
00:01:38,119 --> 00:01:41,240
Jak můžu spát, když mi tu
šmejdí dva lupiči sladkostí?

4
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
<i>Můžeme se dívat na Dračí příběhy?</i>

5
00:01:43,479 --> 00:01:45,919
Jo, proč ne?

6
00:01:47,560 --> 00:01:49,320
Kterej z nich zapíná televizi?

7
00:02:03,840 --> 00:02:05,559
Miláčku, asi jsi otevřel garáž.

8
00:02:05,760 --> 00:02:07,479
Já vím, myslím dopředu.

9
00:02:09,080 --> 00:02:13,160
<i>-Fuj, to byl brouk prďouch?
-Výborně.</i>

10
00:02:13,400 --> 00:02:15,040
Kde jsou ty časy,

11
00:02:15,279 --> 00:02:17,840
kdy se zmáčknul čudlík
a čumbedna naskočila?

12
00:02:18,000 --> 00:02:20,519
O'Doyleovi mají univerzální
dálkový ovladač.

13
00:02:20,720 --> 00:02:22,720
Jedno cvakátko na všechno.

14
00:02:22,959 --> 00:02:25,760
Usnadňuje
to starým lidem jako ty život.

15
00:02:26,679 --> 00:02:28,680
To se O'Doyleovi mají!

16
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
Já nevím, zeptej se tatínka.

17
00:02:32,400 --> 00:02:33,640
Na co?

18
00:02:33,840 --> 00:02:37,400
Budeš mít vůbec někdy čas
dodělat ten bunkr?

19
00:02:37,639 --> 00:02:41,400
Jo, tati,
je rozestavěnej už dva měsíce.

20
00:02:42,000 --> 00:02:46,600
Já ho chci dodělat,
ale mám v práci honičku.

21
00:02:46,839 --> 00:02:50,920
Ale hned jak to půjde,
tak na to skočím. Slibuju. Vydržte.

22
00:02:53,080 --> 00:02:56,360
Hele, Sundance se pere s kachničkou.

23
00:02:57,160 --> 00:02:59,000
Ne, nepere.
........