1
00:00:01,631 --> 00:00:21,019
Titulky pro vás přeložil
Warforum Subtitles Team
www.warforum.cz
2
00:00:22,145 --> 00:00:35,910
Překlad:Lanparties,Pave,Huntsman
Korekce:Ferry,Macros
3
00:00:36,496 --> 00:00:41,600
Titulky časované na verzi [2006]DvDrip[Eng]-aXXo
4
00:01:05,432 --> 00:01:10,233
Tento příběh by se dal nahradit titulkem
"Jedna věc vede ke druhé."
5
00:01:10,303 --> 00:01:13,568
Začalo to 20. srpna
6
00:01:13,640 --> 00:01:20,307
V 7 hodin odpoledne, Tom Dobbs, který měl úspěšnou
show na kabelovce uváděl politickou komedii,
7
00:01:20,380 --> 00:01:25,408
Mluvil s návštěvou běhěm přípravy
natáčení této show.
8
00:01:25,485 --> 00:01:30,149
Díky, že jste přišli. Tohle není skutečná show.
Kamery snímají naprosté blbosti
9
00:01:30,223 --> 00:01:32,248
Někteří kritici říkají totéž.
10
00:01:32,325 --> 00:01:37,058
Ale jsem tu, abych si s vámi promluvil,
Rozehřál publikum, chce to taky trochu milostné předehry.
11
00:01:37,130 --> 00:01:39,291
Promiň.
12
00:01:39,365 --> 00:01:41,356
Já se vrátím a to kvůli týrání.
13
00:01:41,434 --> 00:01:46,701
Nedávno vláda prohlásila... mno,
Mnoho lidí řeklo, že zbytečně utrácíme peníze.
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,038
Ale NASA utratila $28 millionů
15
00:01:50,110 --> 00:01:53,739
na tužku s vodotryskem
na psaní vzhůru nohama ve stavu bez tíže.
16
00:01:53,813 --> 00:01:56,373
Rusové řešili také tento problém
17
00:01:56,449 --> 00:01:58,781
s pěti centovou tužkou.
18
00:01:59,986 --> 00:02:05,185
Velmi jednoduché, píše vzhůru nohama, ve stavu bez tíže.
Po dvouch vodkách, stále píše.
19
00:02:06,025 --> 00:02:10,189
Pokud máte GPS, buďte velmi opratrní.
Koupil jsem si nedávno Mercedes s mluvícím GPS.
20
00:02:10,263 --> 00:02:15,667
"Rovně, dejte se doprava." Otevřel jsem dveře a auto jelo,
"Jseš žid?"
21
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
A brzo začalo všechno příslušenství mluvit jedno přes druhé.
22
00:02:19,939 --> 00:02:24,433
Stoupnete si na váhu a váha odjede,
........