1
00:01:47,140 --> 00:01:48,329
Omlouvám se.
2
00:01:48,769 --> 00:01:50,997
Měla jsem si to uvědomit dřív.
3
00:01:53,065 --> 00:01:57,262
Sleduj, jak Integra bojuje, důstojníku!
4
00:01:58,401 --> 00:01:59,500
Bojuje?
5
00:02:00,110 --> 00:02:05,496
Integra se sama bodla, aby vyčistila svoji krev.
Zvolila si boj o svůj život.
6
00:02:06,605 --> 00:02:09,073
To rezignace zabijí lidi.
7
00:02:09,143 --> 00:02:13,939
Když se někdo odmítne vzdát,
tak získá právo stát se pravým člověkem.
8
00:02:14,309 --> 00:02:16,327
"Nevzdát se, ani kdyby
to znamenalo smrt."
9
00:02:16,407 --> 00:02:19,005
To je životní krédo mého Mistra.
10
00:02:19,675 --> 00:02:20,804
Mistra...
11
00:02:23,971 --> 00:02:27,968
ROZKAZ: 10
Mistr Monstra
12
00:02:29,008 --> 00:02:30,167
Jak je na tom tlak?
13
00:02:30,247 --> 00:02:31,905
Drží se na 100.
14
00:02:32,645 --> 00:02:34,373
Začneme operovat.
15
00:02:35,313 --> 00:02:36,042
Skalpel!
16
00:02:36,242 --> 00:02:36,971
Skalpel.
17
00:02:48,712 --> 00:02:49,512
Ano, pane.
18
00:02:49,582 --> 00:02:53,778
Dostal jsem zprávu, že hrad
Bobhan byl srovnán se zemí.
19
00:02:54,488 --> 00:03:04,040
Nicméně, Sire Islandsi... Ne... nemáme žádné zprávy
o 66 vojácích z dvěstějedenácté čety SAS.
20
00:03:05,249 --> 00:03:06,379
Hemostat.
21
00:03:12,054 --> 00:03:14,422
Membrána zůstala neporušena.
22
00:03:15,292 --> 00:03:16,251
Dobře.
23
00:03:16,321 --> 00:03:18,149
Začnu pracovat na tepně.
24
00:03:18,219 --> 00:03:19,049
........