1
00:01:47,140 --> 00:01:48,329
Omlouvám se.

2
00:01:48,769 --> 00:01:50,997
Měla jsem si to uvědomit dřív.

3
00:01:53,065 --> 00:01:57,262
Sleduj, jak Integra bojuje, důstojníku!

4
00:01:58,401 --> 00:01:59,500
Bojuje?

5
00:02:00,110 --> 00:02:05,496
Integra se sama bodla, aby vyčistila svoji krev.
Zvolila si boj o svůj život.

6
00:02:06,605 --> 00:02:09,073
To rezignace zabijí lidi.

7
00:02:09,143 --> 00:02:13,939
Když se někdo odmítne vzdát,
tak získá právo stát se pravým člověkem.

8
00:02:14,309 --> 00:02:16,327
"Nevzdát se, ani kdyby
to znamenalo smrt."

9
00:02:16,407 --> 00:02:19,005
To je životní krédo mého Mistra.

10
00:02:19,675 --> 00:02:20,804
Mistra...

11
00:02:23,971 --> 00:02:27,968
ROZKAZ: 10
Mistr Monstra

12
00:02:29,008 --> 00:02:30,167
Jak je na tom tlak?

13
00:02:30,247 --> 00:02:31,905
Drží se na 100.

14
00:02:32,645 --> 00:02:34,373
Začneme operovat.

15
00:02:35,313 --> 00:02:36,042
Skalpel!

16
00:02:36,242 --> 00:02:36,971
Skalpel.

17
00:02:48,712 --> 00:02:49,512
Ano, pane.

18
00:02:49,582 --> 00:02:53,778
Dostal jsem zprávu, že hrad
Bobhan byl srovnán se zemí.

19
00:02:54,488 --> 00:03:04,040
Nicméně, Sire Islandsi... Ne... nemáme žádné zprávy
o 66 vojácích z dvěstějedenácté čety SAS.

20
00:03:05,249 --> 00:03:06,379
Hemostat.

21
00:03:12,054 --> 00:03:14,422
Membrána zůstala neporušena.

22
00:03:15,292 --> 00:03:16,251
Dobře.

23
00:03:16,321 --> 00:03:18,149
Začnu pracovat na tepně.

24
00:03:18,219 --> 00:03:19,049
........