1
00:00:31,999 --> 00:00:32,999
Translated by Xatrix
Korekce by MuTi2

2
00:02:56,000 --> 00:02:57,546
Můj chlapče!

3
00:02:59,005 --> 00:03:01,923
Půjčil sis ode mě prachy, tak čekám,
že mi je vrátíš.

4
00:03:02,728 --> 00:03:05,935
...když nám nezaplatíš,
tak si je vezmem sami.

5
00:03:05,935 --> 00:03:07,399
Jednoduché pravidlo.

6
00:03:07,953 --> 00:03:10,825
Dej sem tu ruku.
Necukej se.

7
00:03:16,977 --> 00:03:19,467
Pěkné.. Přijdeme zas.
Pojď Danny

8
00:03:25,006 --> 00:03:26,223
Byl to krásný sen.

9
00:03:26,675 --> 00:03:38,243
Jsem pod slunečníkem všude kolem palmy a vedle mě
jsou krásný holky, oblečený jen v krátkých sukních.

10
00:03:38,244 --> 00:03:43,324
Nic jinýho na sobě nemaj
a já si je dávam jednu po druhý

11
00:03:44,604 --> 00:03:52,995
Jedna mi přinese drink.
A jak mi ho dává, přitiskne mi hlavu mezi kozy

12
00:03:52,996 --> 00:03:55,024
Šéfe, zdá se, že George to nažhavilo..

13
00:03:55,054 --> 00:03:58,460
Drž hubu Lefty,
ty seš tu ten, kdo je nadrženej!

14
00:03:58,837 --> 00:04:02,709
No to byla ta lepší část...

15
00:04:02,710 --> 00:04:05,402
...po tom to byla hrůza

16
00:04:06,829 --> 00:04:11,748
Přišli jste do mého snu se samopalama
a začali střílet

17
00:04:12,253 --> 00:04:16,180
a z holek zbyly jen kusy masa

18
00:04:16,181 --> 00:04:17,772
Ježiši!

19
00:04:17,773 --> 00:04:20,616
Opravdová noční můra

20
00:04:25,250 --> 00:04:28,104
Vsadím se, že ty si sen nikdy neměl...

21
00:04:32,081 --> 00:04:33,657
...to musí být uklidňující

22
00:04:34,708 --> 00:04:36,803
Na, vem si kousek.

23
00:04:40,277 --> 00:04:41,797
........