1
00:00:31,999 --> 00:00:32,999
Translated by Xatrix
Korekce by MuTi2
2
00:02:56,000 --> 00:02:57,546
Můj chlapče!
3
00:02:59,005 --> 00:03:01,923
Půjčil sis ode mě prachy, tak čekám,
že mi je vrátíš.
4
00:03:02,728 --> 00:03:05,935
...když nám nezaplatíš,
tak si je vezmem sami.
5
00:03:05,935 --> 00:03:07,399
Jednoduché pravidlo.
6
00:03:07,953 --> 00:03:10,825
Dej sem tu ruku.
Necukej se.
7
00:03:16,977 --> 00:03:19,467
Pěkné.. Přijdeme zas.
Pojď Danny
8
00:03:25,006 --> 00:03:26,223
Byl to krásný sen.
9
00:03:26,675 --> 00:03:38,243
Jsem pod slunečníkem všude kolem palmy a vedle mě
jsou krásný holky, oblečený jen v krátkých sukních.
10
00:03:38,244 --> 00:03:43,324
Nic jinýho na sobě nemaj
a já si je dávam jednu po druhý
11
00:03:44,604 --> 00:03:52,995
Jedna mi přinese drink.
A jak mi ho dává, přitiskne mi hlavu mezi kozy
12
00:03:52,996 --> 00:03:55,024
Šéfe, zdá se, že George to nažhavilo..
13
00:03:55,054 --> 00:03:58,460
Drž hubu Lefty,
ty seš tu ten, kdo je nadrženej!
14
00:03:58,837 --> 00:04:02,709
No to byla ta lepší část...
15
00:04:02,710 --> 00:04:05,402
...po tom to byla hrůza
16
00:04:06,829 --> 00:04:11,748
Přišli jste do mého snu se samopalama
a začali střílet
17
00:04:12,253 --> 00:04:16,180
a z holek zbyly jen kusy masa
18
00:04:16,181 --> 00:04:17,772
Ježiši!
19
00:04:17,773 --> 00:04:20,616
Opravdová noční můra
20
00:04:25,250 --> 00:04:28,104
Vsadím se, že ty si sen nikdy neměl...
21
00:04:32,081 --> 00:04:33,657
...to musí být uklidňující
22
00:04:34,708 --> 00:04:36,803
Na, vem si kousek.
23
00:04:40,277 --> 00:04:41,797
........