1
00:02:23,815 --> 00:02:26,406
Za prvé bych chtěI říci
2
00:02:26,407 --> 00:02:28,830
že za žádných okolností se neuskuteční
3
00:02:28,831 --> 00:02:31,975
intervence na Kubě prostřednictvím
ozbrojených sil USA.
4
00:02:31,976 --> 00:02:35,376
Tato vláda udělá všechno
co je v jejich silách
5
00:02:35,377 --> 00:02:38,073
a myslím, že se to
shoduje s jejími závazky
6
00:02:38,074 --> 00:02:41,189
aby ujistila, že Američané nebudou
zapojeni do jakýchkoliv akcí
7
00:02:41,190 --> 00:02:42,980
na území Kuby.
8
00:03:26,908 --> 00:03:28,382
Promiňte pane.
9
00:03:28,383 --> 00:03:30,938
Máte drobné za dolar?
10
00:03:37,439 --> 00:03:38,439
Děkuji Vám pane.
11
00:03:38,440 --> 00:03:39,655
Není zač.
12
00:04:13,313 --> 00:04:15,606
Od našich přátel z Wall Street.
13
00:04:15,607 --> 00:04:16,607
Miami?
14
00:04:17,108 --> 00:04:18,108
Přímo.
15
00:04:31,613 --> 00:04:34,548
Kardinal je také zapojen.
16
00:04:43,014 --> 00:04:44,414
Takže chlapík z předpovědě počasí říká
17
00:04:44,415 --> 00:04:45,415
že neděle je perfektní den
18
00:04:45,416 --> 00:04:47,686
pro výlet na pláž.
19
00:04:48,804 --> 00:04:51,007
Doufám Edwarde, že ještě můžeš tancovat.
20
00:04:51,008 --> 00:04:52,608
Za několik dní budeme
21
00:04:52,609 --> 00:04:54,903
tancovat čaču v ložnici El Comandanta.
22
00:04:54,904 --> 00:04:58,701
Pokusím si zapamatovat, že si mám
vzít své taneční boty, Richard.
23
00:04:58,702 --> 00:04:59,802
Dobré ráno Ray.
24
00:04:59,803 --> 00:05:01,113
Pan Hayes.
........