1
00:01:35,870 --> 00:01:37,844
Wille!
2
00:01:38,334 --> 00:01:41,268
- Co se to děje?
- Nevím.
3
00:01:42,526 --> 00:01:44,598
Vypadáš překrásně.
4
00:01:46,014 --> 00:01:49,177
Myslím, že vidět nevěstu před
svatbou přináší ženichovi smůlu.
5
00:01:49,246 --> 00:01:52,409
Z cesty! Nechte mě projít!
Jak se opovažujete!
6
00:01:52,477 --> 00:01:55,826
Ihned odvolejte své muže.
Slyšíte mě?
7
00:01:57,150 --> 00:01:59,965
Guvernére Weatherby Swanne,
dlouho jsme se neviděli.
8
00:02:00,030 --> 00:02:03,445
- Cutler Beckett?
- Teď už lord Beckett.
9
00:02:05,086 --> 00:02:10,171
Lord nebo ne, nemáte žádný důvod
ani právo zatknout tohoto muže.
10
00:02:10,590 --> 00:02:13,078
Ale mám, pane Mercere?
11
00:02:15,357 --> 00:02:18,805
Příkaz k zatčení Williama Turnera.
12
00:02:23,645 --> 00:02:28,020
- Tenhle je na Elizabeth Swannovou.
- Skutečně? To je k vzteku. Moje chyba.
13
00:02:28,093 --> 00:02:30,460
- Zatkněte ji.
- Z jakého důvodu?
14
00:02:30,525 --> 00:02:34,038
Aha. Tady máme zatykač na
Williama Turnera.
15
00:02:34,109 --> 00:02:38,070
A mám tu ještě další na pana
Jamese Norringtona.
16
00:02:38,141 --> 00:02:40,214
- Je přítomen?
- Jaká jsou obvinění?
17
00:02:40,286 --> 00:02:43,864
Komodor Norrington rezignoval
před několika měsíci.
18
00:02:43,934 --> 00:02:46,268
Nemyslím, že by to byla
odpověď na mou otázku.
19
00:02:46,333 --> 00:02:49,846
Lorde Beckette, neodpověděl
jste nám na otázku...
20
00:02:49,917 --> 00:02:53,234
Spadáme pod pravomoc
guvernéra Port Royale
21
00:02:53,309 --> 00:02:56,026
a vy nám řeknete,
z čeho jsme obviněni.
........