1
00:00:26,071 --> 00:00:28,573
www.titulky.com

2
00:00:29,407 --> 00:00:35,205
Film byl natočen na základě události,
která se stala ve vietnamské válce.

3
00:00:35,455 --> 00:00:41,586
Poprvé ji popsal Daniel Lang
v The New Yorker v roce 1 969.

4
00:00:42,712 --> 00:00:45,257
NlXON REZlGNUJE

5
00:02:34,032 --> 00:02:38,453
Tady to prohledáme.
Prohledáme to tu.

6
00:02:47,087 --> 00:02:50,006
Erikssone, počkej.

7
00:02:50,298 --> 00:02:53,176
Zaminuj levý křídlo.

8
00:03:21,246 --> 00:03:23,874
Neznělo to dutě, kámo?

9
00:03:25,333 --> 00:03:26,626
Co?

10
00:03:30,422 --> 00:03:31,840
Počkej.

11
00:03:43,894 --> 00:03:48,190
Možná, že jsme přímo
nad jejich tunely.

12
00:03:49,941 --> 00:03:52,110
Možná,
že přímo pod námi

13
00:03:52,319 --> 00:03:54,696
jsou vietnamský tunely.

14
00:03:55,947 --> 00:03:57,782
-Sakra!
-Co to bylo?

15
00:03:58,992 --> 00:04:00,702
Zjistěte to!

16
00:04:07,000 --> 00:04:10,629
-Nenávidím minomety.
-Chci pozici, seržante.

17
00:04:10,879 --> 00:04:13,798
Jdou po někom jiným.
Ale po kom?

18
00:04:14,090 --> 00:04:17,636
-Není to 3. četa?
-Hill říká, že útočí na Alphu.

19
00:04:17,844 --> 00:04:21,681
-Vědí, že jsme tady?
-Co vy na to, Meserve?

20
00:04:22,098 --> 00:04:26,436
-Hned to zjistím.
-Seržante Hawthorne!

21
00:04:27,646 --> 00:04:30,106
Zajistěte křídla
zepředu i zezadu.

22
00:04:30,315 --> 00:04:33,193
Ale ne příliš daleko,
aby se neoddělila.
........