1
00:01:38,796 --> 00:01:41,965
Věděl jste
o tomhle zatraceným průchodu?

2
00:01:43,842 --> 00:01:48,597
Několik vašich polonahých zákazníků
mě osvítilo.

3
00:01:49,264 --> 00:01:50,640
Co se stalo?

4
00:01:51,975 --> 00:01:55,937
Nejenže nefunguje lis,
ale kancelář obrátili vzhůru nohama...

5
00:01:56,020 --> 00:01:58,397
a ulevovali si do rohu.

6
00:01:58,939 --> 00:02:03,527
Zřejmě námitka proti způsobu
jakým dělám Yanktonské zprávy.

7
00:02:03,652 --> 00:02:05,737
Spíš vývěska než noviny.

8
00:02:06,279 --> 00:02:09,532
Naše sympatická nová učitelka...

9
00:02:09,741 --> 00:02:12,619
byla tak šokovaná tím, co se stalo,
že odjela!

10
00:02:14,537 --> 00:02:15,830
Cy Tolliver?

11
00:02:16,289 --> 00:02:19,792
Který se to ani neobtěžoval zapřít.

12
00:02:24,838 --> 00:02:28,592
- Proč tedy nezačnete znova?
- Jsem zničený.

13
00:02:30,009 --> 00:02:34,472
Rány na těle se zahojí,
ale ty na duši možná ne.

14
00:02:40,019 --> 00:02:42,187
Merricku, bili vás někdy?

15
00:02:44,856 --> 00:02:47,984
Jednou, to jsem si myslel,
že mám neštovice,

16
00:02:48,068 --> 00:02:50,945
mi dal doktor Cochran facku.

17
00:02:54,824 --> 00:02:57,827
- Nechte toho, Ale.
- Jste mrtvý?

18
00:02:59,245 --> 00:03:02,956
Bolí to, ale očividně nejsem mrtvý.

19
00:03:03,123 --> 00:03:06,334
A očividně jste, kurva, neumřel,
když jste dostal facku od doktora.

20
00:03:06,418 --> 00:03:08,587
- Ne.
- Takže kromě minulé noci...

21
00:03:08,670 --> 00:03:12,173
jste byl třikrát poškozen
a nezabilo vás to.

22
00:03:12,966 --> 00:03:16,093
Bolest nebo rány, tím život nekončí...

........