1
00:00:06,740 --> 00:00:14,140
Přeložil kdovíkdo :-) a hafo chyb
opravil DJ Lonely.

2
00:00:32,160 --> 00:00:38,520
Představte si místo,
kde neexistuje zločin ani chudoba.

3
00:00:38,800 --> 00:00:44,080
Představte si
dva miliony skvělých volných míst.

4
00:00:44,240 --> 00:00:51,800
Zní to jako sen?
Ale i sny se někdy plní.

5
00:00:51,960 --> 00:00:57,320
Delta City - pro naše děti.

6
00:01:02,880 --> 00:01:06,920
Sledujete Zprávy. Ve třech
minutách se dozvíte vše podstatné.

7
00:01:07,080 --> 00:01:11,720
Dobrý večer. Dnešní hlavní zpráva:
Japonci získali kontrolu nad Detroitem.

8
00:01:11,880 --> 00:01:16,080
Společnost Omni Consumer Products
dnes učinila přítrž všem spekulacím,

9
00:01:16,240 --> 00:01:21,000
když oznámila, že se stala součástí
nadnárodni korporace Kanemitsu.

10
00:01:21,160 --> 00:01:25,200
Nech už toho počítání, miláčku.
Měla bys jít do postýlky.

11
00:01:26,160 --> 00:01:30,400
-Dívám se na Zprávy.
-No tak, broučku.

12
00:01:31,400 --> 00:01:36,080
Mluvčí společnosti se dotkl
témat jako je přesídlování obyvatel,

13
00:01:36,240 --> 00:01:42,320
nebo vzedmutá vlna zločinu v Detroitu,
kterému se začíná říkat válečná zóna.

14
00:01:44,480 --> 00:01:46,800
Ovšem OCP zná odpověď na všechno.

15
00:01:46,960 --> 00:01:50,760
Toto jsou příslušníci
Městských pořádkových jednotek.

16
00:01:50,920 --> 00:01:56,960
S vysídlováním obyvatel mají
velké zkušenosti z války v Amazonii.

17
00:01:57,120 --> 00:02:01,600
Jsme tu, abychom pomáhali lidem
a posílili policii proti gangům.

18
00:02:01,760 --> 00:02:06,800
Je pravda, že vyháníte lidi z jejich
domovů, kvůli stavbě Delta City?

19
00:02:07,040 --> 00:02:10,360
Nikko, slyšela jsi maminku.

20
00:02:15,640 --> 00:02:16,920
To snad ne.

21
00:02:20,080 --> 00:02:23,080
Pár rodin sice
dostalo příkaz k vystěhování,
........