1
00:00:21,901 --> 00:00:24,902
STŘEDOZEMNÍ MOŘE
EGEJSKÉ MOŘE

2
00:00:28,491 --> 00:00:32,655
<i>Hluboko v srdci Egejského</i>
<i>moře leží ostrov Navarone.</i>

3
00:00:32,829 --> 00:00:37,158
<i>V roce 1943 byl ostrov</i>
<i>pro spojence trnem v patě.</i>

4
00:00:37,917 --> 00:00:42,413
<i>Nová radarem řízená děla</i>
<i>umístěná v srdci odvěkých skal</i>

5
00:00:42,589 --> 00:00:46,836
<i>dávala německému vrchnímu velení</i>
<i>naprostou strategickou převahu.</i>

6
00:00:47,260 --> 00:00:51,838
<i>Letecké i námořní útoky</i>
<i>byly drahé a neúčinné.</i>

7
00:00:52,015 --> 00:00:56,012
<i>Zoufalí spojenci</i>
<i>se rozhodli pro infiltraci.</i>

8
00:00:56,186 --> 00:01:00,266
<i>V noci 24. září se podařilo</i>
<i>speciálnímu komandu</i>

9
00:01:00,440 --> 00:01:04,272
<i>proniknout až</i>
<i>do bezprostřední blízkosti děl</i>

10
00:01:04,444 --> 00:01:08,192
<i>a rozmístit tam výbušniny.</i>

11
00:01:08,364 --> 00:01:13,110
<i>Potom se komando stáhlo</i>
<i>a čekalo na lodě královsk ého loď stva.</i>

12
00:01:18,458 --> 00:01:22,076
- Snižte rychlost?
- Rozkaz, pane? Snižte rychlost?

13
00:01:35,725 --> 00:01:37,053
Pal!

14
00:04:16,094 --> 00:04:20,756
NĚKDE V ANGLII
1943

15
00:04:22,267 --> 00:04:23,761
Pohyb! Pohyb!

16
00:04:23,935 --> 00:04:25,429
No tak, pohyb!

17
00:04:25,603 --> 00:04:27,512
Dělejte!

18
00:04:28,064 --> 00:04:30,555
Pohyb, hněte sebou!

19
00:04:30,733 --> 00:04:35,645
Podle předpisů,
není-li slanina, šunka a další,

20
00:04:35,822 --> 00:04:38,906
může důstojník pro stravování,
což jste vy, pane,

21
00:04:39,075 --> 00:04:42,658
nařídit jednou týdně
podávání drobů?

22
........