1
00:00:00,008 --> 00:00:01,485
V předchozích dílech Tru Calling jste viděli.
2
00:00:01,659 --> 00:00:03,367
Už jsi na medicíně.
3
00:00:03,578 --> 00:00:05,617
Jste ochotna zachraňovat životy?
4
00:00:05,830 --> 00:00:07,372
Ano, jsem.
5
00:00:07,665 --> 00:00:09,539
Copak to nevidíš? Dal jsem ti dar.
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,544
Dal jsem ti perfektní důvod
k tomu, abys odešla.
7
00:00:12,754 --> 00:00:14,793
Vlastně jsi mi dal důvod, abych zůstala.
8
00:00:15,089 --> 00:00:19,039
Zmeškal jsi zvláštní den. Jack se vrátil,
a můj otec se přestěhoval zpět do města.
9
00:00:19,385 --> 00:00:20,796
Ty mi nabízíš práci?
10
00:00:21,471 --> 00:00:23,547
Co ty na to?
Chceš pracovat pro starouše?
11
00:00:23,723 --> 00:00:26,890
Miluje hodně svou sestru,
a to pouto je silnější než se zdá.
12
00:00:27,143 --> 00:00:29,136
Stejně jako pouto mezi otcem a synem.
13
00:00:29,812 --> 00:00:32,730
I dobří lidé musí zemřít, Tru.
Víš to stejně dobře jako já.
14
00:00:32,899 --> 00:00:35,935
Říkáš, že nejsi vrah.
Ale co tedy podle tebe děláš?
15
00:00:36,152 --> 00:00:37,481
Svou práci.
16
00:01:37,380 --> 00:01:40,049
Každá mrtvola má svůj příběh.
Zhostěte se toho s respektem...
17
00:01:41,718 --> 00:01:43,959
...a bude mít to privilegium
se z nich učit.
18
00:01:44,178 --> 00:01:47,263
Utvořte skupinky.
Čtyři na jedno tělo.
19
00:01:55,940 --> 00:01:57,565
Promiň.
20
00:01:57,734 --> 00:02:01,482
Ty jsi ta, co odpověděla Seidelovi na tu
jeho záludnou otázku a udělala z něho blba?
21
00:02:01,654 --> 00:02:05,486
- Nevím jestli jsem z něho udělala blba.
- Kluci, je to ona. Chceme tebe.
22
00:02:05,867 --> 00:02:08,702
To se nám hodí.
Potřebujeme čtvrtýho.
........