1
00:00:00,008 --> 00:00:01,485
V předchozích dílech Tru Calling jste viděli.

2
00:00:01,659 --> 00:00:03,367
Už jsi na medicíně.

3
00:00:03,578 --> 00:00:05,617
Jste ochotna zachraňovat životy?

4
00:00:05,830 --> 00:00:07,372
Ano, jsem.

5
00:00:07,665 --> 00:00:09,539
Copak to nevidíš? Dal jsem ti dar.

6
00:00:09,709 --> 00:00:12,544
Dal jsem ti perfektní důvod
k tomu, abys odešla.

7
00:00:12,754 --> 00:00:14,793
Vlastně jsi mi dal důvod, abych zůstala.

8
00:00:15,089 --> 00:00:19,039
Zmeškal jsi zvláštní den. Jack se vrátil,
a můj otec se přestěhoval zpět do města.

9
00:00:19,385 --> 00:00:20,796
Ty mi nabízíš práci?

10
00:00:21,471 --> 00:00:23,547
Co ty na to?
Chceš pracovat pro starouše?

11
00:00:23,723 --> 00:00:26,890
Miluje hodně svou sestru,
a to pouto je silnější než se zdá.

12
00:00:27,143 --> 00:00:29,136
Stejně jako pouto mezi otcem a synem.

13
00:00:29,812 --> 00:00:32,730
I dobří lidé musí zemřít, Tru.
Víš to stejně dobře jako já.

14
00:00:32,899 --> 00:00:35,935
Říkáš, že nejsi vrah.
Ale co tedy podle tebe děláš?

15
00:00:36,152 --> 00:00:37,481
Svou práci.

16
00:01:37,380 --> 00:01:40,049
Každá mrtvola má svůj příběh.
Zhostěte se toho s respektem...

17
00:01:41,718 --> 00:01:43,959
...a bude mít to privilegium
se z nich učit.

18
00:01:44,178 --> 00:01:47,263
Utvořte skupinky.
Čtyři na jedno tělo.

19
00:01:55,940 --> 00:01:57,565
Promiň.

20
00:01:57,734 --> 00:02:01,482
Ty jsi ta, co odpověděla Seidelovi na tu
jeho záludnou otázku a udělala z něho blba?

21
00:02:01,654 --> 00:02:05,486
- Nevím jestli jsem z něho udělala blba.
- Kluci, je to ona. Chceme tebe.

22
00:02:05,867 --> 00:02:08,702
To se nám hodí.
Potřebujeme čtvrtýho.

........