1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subs by sweet-kitty
omluvte případné chyby a nepřesnosti překladu

2
00:00:06,979 --> 00:00:11,179
pro verzi:
The.Hills.Have.Eyes.2.CAM.XviD.FuZe

3
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
Ne, ne, ne!

4
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
H O R Y M A J Í O Č I 2

5
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
Před dvěma lety americká rodina
projíždějící pouští špatně odbočila
a vjela do vojenského prostoru...

6
00:02:26,840 --> 00:02:31,880
známeho jen jako Sektor 16. Na úsvitu
dalšího dne byla půlka rodiny zmasakrována.

7
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
Běhěm následujících týdnů prováděla armáda
v této oblasti mise "najít a zničit".

8
00:02:41,040 --> 00:02:45,040
V nedávné době byla
z blíže neznámých důvodů
instalována elektronická pozorovací zařízení.

9
00:02:47,360 --> 00:02:51,360
Bylo to na místě...

10
00:02:52,280 --> 00:02:55,000
<i>Hej Hane, musíme to už dodělat...</i>

11
00:02:55,760 --> 00:02:58,040
<i>Nemůžu uvěřit, že měl s sebou mobil.</i>

12
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
<i>Je něčím posedlý.</i>

13
00:03:01,080 --> 00:03:05,080
<i>Co čeká, že tam dole najde?
Duchy všech těch horníků?</i>

14
00:03:09,480 --> 00:03:10,780
<i>Hej, jsi přepravenej na test?</i>

15
00:03:12,852 --> 00:03:14,480
<i>Jo, máš tam všechny?</i>

16
00:03:15,875 --> 00:03:17,121
Jeden je mrtvej.

17
00:03:23,640 --> 00:03:24,520
A co teď?

18
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Mnohem lepší.

19
00:03:27,072 --> 00:03:29,080
<i>- A co ti na gauči?</i>
- Jsou taky mrtví.

20
00:03:31,920 --> 00:03:33,280
Vydrž.

21
00:03:36,172 --> 00:03:37,372
Co to sakra...

22
00:03:39,640 --> 00:03:40,440
<i>Co tam máš?</i>

23
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
........