1
00:01:20,000 --> 00:01:30,200
na verzi Crash[2004]DvDripXviD[Eng]-BugZ@Darkside
přečasoval Hedl Tom
2
00:01:35,516 --> 00:01:40,716
do češtiny pro vás přeložila:
3
00:01:40,355 --> 00:01:50,555
Rijka
4
00:02:45,368 --> 00:02:47,954
Jde o dotek.
5
00:02:48,997 --> 00:02:50,623
Co?
6
00:02:52,375 --> 00:02:55,378
V každém velkém městě se procházíš,
7
00:02:55,628 --> 00:03:00,383
míjíš lidi,
lidé do tebe strkají.
8
00:03:00,508 --> 00:03:04,637
V Los Angeles se tě nikdo nedotýká.
9
00:03:06,181 --> 00:03:10,351
Všichni jsou schovaní za sklem a kovem.
10
00:03:10,977 --> 00:03:13,897
A asi nám ty doteky tak chybí...
11
00:03:13,980 --> 00:03:18,902
...že způsobujeme nehody,
jen abychom něco cítili.
12
00:03:19,944 --> 00:03:22,322
Všechno v pořádku?
13
00:03:22,405 --> 00:03:25,200
Zřejmě se udeřil do hlavy.
14
00:03:25,283 --> 00:03:27,202
Ty si nemyslíš, že to tak je?
15
00:03:27,285 --> 00:03:29,120
Zůstaňte v autě.
16
00:03:29,204 --> 00:03:32,123
Grahame, bourali jsme.
17
00:03:32,207 --> 00:03:34,918
Trochu to s námi otřáslo.
18
00:03:35,001 --> 00:03:39,339
Asi v té chvíli
někdo z nás ztratil střízlivý úsudek.
19
00:03:39,422 --> 00:03:42,384
A já ho jdu najít.
20
00:03:44,135 --> 00:03:46,596
Uklidněte se prosím.
- Jsem klidná.
21
00:03:46,679 --> 00:03:50,308
Předložte mi svůj řidičský průkaz
a doklady k vozidlu.
22
00:03:50,392 --> 00:03:51,935
To je její vina!
23
00:03:52,018 --> 00:03:52,560
Moje vina?
24
00:03:52,644 --> 00:03:54,813
........