1
00:03:09,552 --> 00:03:12,222
Maycomb bylo unavené staré městečko...

2
00:03:12,305 --> 00:03:15,222
už v roce 1932,
když jsem ho poprvé objevovala.

3
00:03:16,851 --> 00:03:18,761
Nějak tam tenkrát bylo větší vedro.

4
00:03:20,105 --> 00:03:23,474
Pánům povadly tvrdé límečky u košil
už v devět hodin ráno.

5
00:03:23,566 --> 00:03:28,478
Dámy se koupaly před polednem,
ve tři odpoledne po zdřímnutí...

6
00:03:28,572 --> 00:03:31,028
a do večera vypadaly
jako měkké čajové zákusky...

7
00:03:31,117 --> 00:03:33,834
zalité polevou potu
a sladkého pudru.

8
00:03:35,676 --> 00:03:39,461
Den trval 24 hodin,
ale zdál se mnohem delší.

9
00:03:41,057 --> 00:03:44,391
Nikdo nikam nespěchal, protože nebylo
kam jít a co nakupovat...

10
00:03:44,478 --> 00:03:46,185
a žádné peníze na nákupy...

11
00:03:46,270 --> 00:03:48,347
přestože okres Maycomb
se nedávno dozvěděl...

12
00:03:48,439 --> 00:03:50,896
že se nemá bát čeho jiného,
než strachu samotného.

13
00:03:52,652 --> 00:03:55,523
Toho léta mi bylo šest roků.

14
00:03:55,614 --> 00:03:59,210
- Dobrý den, pane Cunningham.
- Dobrý ráno, slečno.

15
00:03:59,298 --> 00:04:03,213
Tatínek se obléká.
Chcete, abych vám ho zavolala?

16
00:04:03,302 --> 00:04:07,169
- Ne, slečno. Nechci obtěžovat.
- To není obtěžování, pane Cunningham.

17
00:04:07,265 --> 00:04:09,672
On vás rád uvidí!
Atiku!

18
00:04:14,480 --> 00:04:16,437
Je tady pan Cunningham.

19
00:04:18,484 --> 00:04:21,402
- Dobrý den, Waltře.
- Dobrý ráno, pane Finch.

20
00:04:21,488 --> 00:04:23,992
Vůbec jsem vás nechtěl obtěžovat.

21
00:04:24,087 --> 00:04:27,088
Přines sem vám tady hikorový ořechy
za to moje dědictví.

22
........