1
00:03:09,552 --> 00:03:12,222
Maycomb bylo unavené staré městečko...
2
00:03:12,305 --> 00:03:15,222
už v roce 1932,
když jsem ho poprvé objevovala.
3
00:03:16,851 --> 00:03:18,761
Nějak tam tenkrát bylo větší vedro.
4
00:03:20,105 --> 00:03:23,474
Pánům povadly tvrdé límečky u košil
už v devět hodin ráno.
5
00:03:23,566 --> 00:03:28,478
Dámy se koupaly před polednem,
ve tři odpoledne po zdřímnutí...
6
00:03:28,572 --> 00:03:31,028
a do večera vypadaly
jako měkké čajové zákusky...
7
00:03:31,117 --> 00:03:33,834
zalité polevou potu
a sladkého pudru.
8
00:03:35,676 --> 00:03:39,461
Den trval 24 hodin,
ale zdál se mnohem delší.
9
00:03:41,057 --> 00:03:44,391
Nikdo nikam nespěchal, protože nebylo
kam jít a co nakupovat...
10
00:03:44,478 --> 00:03:46,185
a žádné peníze na nákupy...
11
00:03:46,270 --> 00:03:48,347
přestože okres Maycomb
se nedávno dozvěděl...
12
00:03:48,439 --> 00:03:50,896
že se nemá bát čeho jiného,
než strachu samotného.
13
00:03:52,652 --> 00:03:55,523
Toho léta mi bylo šest roků.
14
00:03:55,614 --> 00:03:59,210
- Dobrý den, pane Cunningham.
- Dobrý ráno, slečno.
15
00:03:59,298 --> 00:04:03,213
Tatínek se obléká.
Chcete, abych vám ho zavolala?
16
00:04:03,302 --> 00:04:07,169
- Ne, slečno. Nechci obtěžovat.
- To není obtěžování, pane Cunningham.
17
00:04:07,265 --> 00:04:09,672
On vás rád uvidí!
Atiku!
18
00:04:14,480 --> 00:04:16,437
Je tady pan Cunningham.
19
00:04:18,484 --> 00:04:21,402
- Dobrý den, Waltře.
- Dobrý ráno, pane Finch.
20
00:04:21,488 --> 00:04:23,992
Vůbec jsem vás nechtěl obtěžovat.
21
00:04:24,087 --> 00:04:27,088
Přines sem vám tady hikorový ořechy
za to moje dědictví.
22
........