1
00:00:28,240 --> 00:00:30,959
- Ne, kapitáne!
- Oo tady řveš!
2
00:00:31,880 --> 00:00:33,029
Všichni odstupte!
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,113
Řekl jsem odstupte,
neslyšeli jste?!
4
00:00:42,440 --> 00:00:45,318
Vidíte?! Je to tak, jsem pánem světa!
5
00:01:59,120 --> 00:02:03,796
INTERSONIO uvádí
6
00:02:07,120 --> 00:02:10,317
MISE
7
00:03:02,800 --> 00:03:05,473
Tady U.S. S Venture,
přibližujeme se k anomálii.
8
00:03:18,880 --> 00:03:22,953
Právě jsme v chemickém závodě,
asi dvacet mil od Moskvy.
9
00:03:26,440 --> 00:03:29,955
Prý je zde zadržováno
nejméně třicet rukojmí.
10
00:03:30,640 --> 00:03:35,395
Víme, že vyjednavači jsou už na místě,
ale pořád neznáme požadavky.
11
00:03:51,480 --> 00:03:55,314
Jediná věc, kterou víme je, že se teroristé
pokouší ukrást bomby s plynem,
12
00:03:55,480 --> 00:03:57,755
vyrobeným v tomto závodě.
13
00:04:01,040 --> 00:04:05,955
Situace se bude asi velmi rychle měnit,
o změnách vás budeme informovat.
14
00:04:06,440 --> 00:04:09,750
Tady Elainia Andrea, pro Ruskou televizi.
15
00:04:16,960 --> 00:04:19,633
Nebaví mě to, je to pořád dokola.
16
00:04:21,720 --> 00:04:24,473
Říkám, abyste otevřeli ty dveře,
17
00:04:25,440 --> 00:04:28,034
a vy mi opakujete, že to nejde.
18
00:04:28,480 --> 00:04:31,472
Je to pravda. Zámek je časovaný.
19
00:04:31,720 --> 00:04:34,632
Počítač to neotevře ještě šest hodin.
20
00:04:37,160 --> 00:04:42,632
Jestli to neotevřete, postavíme všechny
ženy před ty dveře a odpálíme to!
21
00:04:50,560 --> 00:04:53,791
Moji muži by pro ty bomby položili život.
22
00:04:55,720 --> 00:04:58,792
Stojí za to i vaše životy, co myslíte?
23
00:05:16,800 --> 00:05:21,237
Podle seznamu je tu uskladněno
........