1
00:01:20,240 --> 00:01:23,750
Kuramori, Šedokřídlí z Opuštěné továrny, Raččina práce
2
00:02:54,500 --> 00:02:56,630
Jsem ráda, že už je ti lépe.
3
00:02:56,830 --> 00:02:58,401
Já jsem Kuramori.
4
00:02:58,551 --> 00:03:00,751
No tak, Nemu, pozdrav přece.
5
00:03:07,572 --> 00:03:08,572
Nemu?
6
00:03:18,394 --> 00:03:20,544
Hej, půjdem si hrát.
7
00:03:21,954 --> 00:03:23,374
Honem!
8
00:03:54,209 --> 00:03:56,559
Nevzpomínáš si na svůj sen z kokonu?
9
00:03:56,594 --> 00:03:58,970
[ Ne ]
10
00:04:07,681 --> 00:04:11,406
Dovoluji ti mluvit. Povídej.
11
00:04:11,441 --> 00:04:15,132
Co jsi viděla ve svém kokonu?
12
00:04:18,183 --> 00:04:19,503
Šla jsem
13
00:04:20,093 --> 00:04:24,374
po cestě plné oblázků.
14
00:04:24,744 --> 00:04:26,614
Všude byla tma.
15
00:04:27,234 --> 00:04:29,154
To je vše?
16
00:04:34,355 --> 00:04:35,825
Uzdraví se?
17
00:04:39,146 --> 00:04:42,196
Naučím tě, jak připravit lék.
18
00:04:44,607 --> 00:04:47,317
Odteď se budeš jmenovat Reki.
19
00:04:47,547 --> 00:04:49,697
To znamená oblázek.
20
00:04:51,128 --> 00:04:54,728
Reki...
21
00:05:14,441 --> 00:05:16,191
Budu s tebou.
22
00:05:17,852 --> 00:05:21,682
Vždycky tu budu s tebou.
23
00:05:58,618 --> 00:06:02,508
Povídala, že jde pro lék na moje křídla.
24
00:06:06,059 --> 00:06:08,449
Kuramori je slabá.
25
00:06:09,239 --> 00:06:12,880
Neměla chodit do lesa sama.
........