1
00:00:21,500 --> 00:00:21,500
Subs by sweet-kitty
omluvte případné chyby a nepřesnosti překladu

2
00:00:21,500 --> 00:00:22,179
pro verzi:
The Hills Have Eyes 2 TS XviD-CAMERA
Marty

3
00:02:13,080 --> 00:02:14,680
Ne, ne, ne!

4
00:02:22,720 --> 00:02:28,720
H O R Y M A J Í O Č I 2

5
00:02:32,560 --> 00:02:37,560
Před dvěma lety americká rodina
projíždějící pouští špatně odbočila
a vjela do vojenského prostoru...

6
00:02:37,840 --> 00:02:42,880
známeho jen jako Sektor 16. Na úsvitu
dalšího dne byla půlka rodiny zmasakrována.

7
00:02:44,920 --> 00:02:48,920
Běhěm následujících týdnů prováděla armáda
v této oblasti mise "najít a zničit".

8
00:02:52,040 --> 00:02:56,040
V nedávné době byla
z blíže neznámých důvodů
instalována elektronická pozorovací zařízení.

9
00:02:58,360 --> 00:03:02,360
Bylo to na místě...

10
00:03:03,280 --> 00:03:06,000
<i>Hej Hane, musíme to už dodělat...</i>

11
00:03:06,760 --> 00:03:09,040
<i>Nemůžu uvěřit, že měl s sebou mobil.</i>

12
00:03:10,600 --> 00:03:12,080
<i>Je něčím posedlý.</i>

13
00:03:12,080 --> 00:03:16,080
<i>Co čeká, že tam dole najde?
Duchy všech těch horníků?</i>

14
00:03:20,480 --> 00:03:21,780
<i>Hej, jsi přepravenej na test?</i>

15
00:03:23,852 --> 00:03:25,480
<i>Jo, máš tam všechny?</i>

16
00:03:26,875 --> 00:03:28,121
Jeden je mrtvej.

17
00:03:34,640 --> 00:03:35,520
A co teď?

18
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Mnohem lepší.

19
00:03:38,072 --> 00:03:40,080
<i>- A co ti na gauči?
- Jsou taky mrtví.</i>

20
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
Vydrž.

21
00:03:47,172 --> 00:03:48,372
Co to sakra...

22
00:03:50,640 --> 00:03:51,440
<i>Co tam máš?</i>

23
........