1
00:01:07,560 --> 00:01:10,518
DOA
NA ŽIVOT A NA SMRT
2
00:01:12,320 --> 00:01:14,390
POHOŘÍ IŠIKARI, JAPONSKO
3
00:01:18,560 --> 00:01:19,788
Princezno Kasumi.
4
00:01:21,800 --> 00:01:25,315
Váš bratr je mrtev,
je vám souzeno vést svůj lid.
5
00:01:30,480 --> 00:01:33,756
Neuvěřím, že zemřel,
dokud neuvidím tělo.
6
00:01:35,880 --> 00:01:37,199
Ale tělo se nenašlo.
7
00:01:38,480 --> 00:01:39,879
Tak není mrtev.
8
00:01:42,200 --> 00:01:45,670
- Půjdu ho hledat.
- Stráže vás nenechají.
9
00:01:45,800 --> 00:01:50,351
Nejsem cvrček v krabičce,
já sama si budu řídit svůj osud.
10
00:01:50,760 --> 00:01:53,718
Ale princezno, jsem jeho nejlepší přítel,
přijměte mou pomoc.
11
00:01:54,280 --> 00:01:58,512
Je-li můj bratr opravdu mrtev,
nejsi už jeho nejlepší přítel.
12
00:02:00,880 --> 00:02:04,555
Princezno Kasumi, odejdete-li,
stihne vás bratrův osud.
13
00:02:04,960 --> 00:02:06,552
Budete vyvrženec,
14
00:02:07,680 --> 00:02:09,318
<i>šinobi</i>.
15
00:02:10,600 --> 00:02:11,874
Tak budiž.
16
00:02:14,400 --> 00:02:16,834
Princezno, stráže vás zabijí.
17
00:03:15,360 --> 00:03:16,315
Ajane,
18
00:03:16,960 --> 00:03:19,155
vím, že miluješ mého bratra.
19
00:03:20,200 --> 00:03:22,919
Najdu Hajateho
a přivedu ho domů.
20
00:03:25,640 --> 00:03:27,073
Princezno Kasumi,
21
00:03:28,760 --> 00:03:30,955
prosím, neopouštějte palác.
22
00:03:36,360 --> 00:03:41,480
Já vám sloužím,
ale odejdete-li, budu vás muset zabít.
23
00:04:24,200 --> 00:04:25,872
........